The Lovers’ Chronicle 2 February – colder – art by Enrique Simonet – birth of James Joyce & James Dickey – premiere of Gustave Charpentier’s Louise – publication of Joyce’s Ulysses

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

facin’ down the trail
perceptions flash
as the cold touch
of the breeze
blows past
colder and tighter
stretches the skin
over my face
and steadier
becomes the will
as what came before
recedes behind me
and i feel at last
this cold, hard heart
growin’ warmer

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

for myself,
what else is there
to write about
if i can just get
to the heart of it

stretch full
by the fire
as the chill
settles in

ever callin’
ever unanswered
as through the silence
descendin’ thoughts
for you gather, whisperin’
your name yes again

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

it is not “like” anything
so stop writin’ that it is

a kiss
on a boat at a private lake
on a ranch in the high plains
dancin’ naked
in the high hill country rain
makin’ love
‘neath a waterfall in belize

bein’ half of a whole

that, is what it is

not quite
as cold today

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

then, facin’ down the trail
ridin’ toward the hills
perceptions flash
cold touch of the breeze
cold rush of flowin’ water
from the nearby river
sun shinin’ out of a cold sky
song of a hawk coldly distant
everything cold and intangible

colder and tighter
stretches the skin
over my face
colder and harder
grows the heart
colder and steadier
becomes the will
as the past recedes behind me

© copyright 2017 Mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

 

Enrique Simonet
Enrique Simonet - foto 1a.jpg

Today is the birthday of Enrique Simonet Lombardo (Valencia; February 2, 1866 – April 20, 1927 Madrid); painter.

In 1887 Simonet obtained a grant to study painting in the Fine Arts Academy in Rome, where he painted in 1890 Heart’s Anatomy; a painting that would bring him international recognition and which won him several prizes.  Taking advantage of his stay Simonet traveled throughout Italy, visited Paris several times and in 1890 he made a tour of the Mediterranean. He also traveled to the Holy Land, where he painted his monumental work Flevit super illam (painting) [es]; work for which he received numerous medals including Madrid in 1892, Chicago in 1893, Barcelona in 1896 and Paris in 1900. In 1893 and 1894 Simonet traveled to Morocco as a war correspondent for the magazine La Ilustración Española y Americana.

Gallery

Retrato de señora

Retrato de señora

"Ragazza ciociara"

“Ragazza ciociara”

« Danza de los velos » (1896)

« Danza de los velos » (1896)

“Anatomía del corazón”

Judgment of Paris. 215 x 331 cm 1904

The Beheading of Saint Paul. 1887

Flevit super illam (He wept over it). 305 x 555 cm 1892

Portrait of James Joyce

 Joyce in Zurich, c. 1918

Today is the birthday of James Augustine Aloysius Joyce (Dublin 2 February 1882 – 13 January 1941 Zurich); novelist, short story writer, and poet.  He contributed to the modernist avant-garde and, in my opinion, is one of the most influential and important authors of the 20th century.

Perhaps best known for Ulysses (1922), see below.  Other well-known works are the short-story collection Dubliners (1914), and the novels A Portrait of the Artist as a Young Man (1916) and Finnegans Wake (1939).  His other writings include three books of poetry, a play, occasional journalism and his published letters.

In 1904, in his early twenties, Joyce emigrated permanently to continental Europe with his partner (and later wife) Nora Barnacle.  They lived in Trieste, Paris and Zurich.  Though most of his adult life was spent abroad, Joyce’s fictional universe centres on Dublin, and is populated largely by characters who closely resemble family members, enemies and friends from his time there.  Ulysses in particular is set with precision in the streets and alleyways of the city.  Shortly after the publication of Ulysses, he elucidated this preoccupation somewhat, saying, “For myself, I always write about Dublin, because if I can get to the heart of Dublin I can get to the heart of all the cities of the world. In the particular is contained the universal.”

Verse

Pomes Penyeach (1927)

  • Boor, bond of thy herd,
    Tonight stretch full by the fire!

    • Tilly, p. 9
  • Loveward above the glancing oar
    • Watching The Needleboats At San Sabba, p. 10
  • Frail the white rose and frail are
    Her hands that gave

    • A Flower Given To My Daughter, p. 11
  • How soft, how sad his voice is ever calling,
    Ever unanswered, and the dark rain falling
    ,

    • She Weeps Over Rahoon, p. 12
  • The fragrant hair,
    Falling as through the silence falleth now
    Dusk of the air.

    • Tutto E Sciolto, p. 13
  • Around us fear, descending
    Darkness of fear above

    • On The Beach At Fontana, p. 14
  • And mine a shielded heart for her
    Who gathers simples of the moon.

    • Simples, p. 15
  • Vast wings above the lambent waters brood
    Of sullen day.

    • Flood, p. 16
  • Seraphim,
    The lost hosts awaken

    • Nightpiece, p. 17
  • The sly reeds whisper to the night
    A name — her name —

    • Alone, p. 18
  • Your lean jaws grin with. Lash
    Your itch and quailing, nude greed of the flesh.

    • A Memory Of The Players In A Mirror At Midnight, p. 19
  • Again!
    • A Prayer, p. 21

gustavecharpentierPoster_Louise_Opera_By_CharpentierToday is the premiere date in 1900 of Louise, a “musical novel,” or “roman musical,” in four acts and five scenes by Gustave Charpentier. It can be considered an opera. The composer himself penned the French libretto with contributions from Saint-Pol-Roux, a symbolist poet and inspiration of the surrealists. It is an atmospheric story of working-class life in Paris, with the city itself invoked along the way: young Louise, a seamstress living with her parents, loves Julien, an artist; she desires freedom, associated in her mind with him and the city. (Charpentier would later write a sequel, the opera Julien, describing the artist’s aspirations.) Musically the work is verismo, it marks the beginning of naturalism in French opera.

 

On this day in 1922, Ulysses by James Joyce is published.

Ulysses
JoyceUlysses2.jpg

First edition

Ulysses is a modernist novel, first serialised in parts in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920, and then published in its entirety by Sylvia Beach in Paris.  In my opinion, one of the most important works of modernist literature.

Ulysses chronicles the peripatetic appointments and encounters of Leopold Bloom in Dublin in the course of an ordinary day, 16 June 1904.  Ulysses is the Latinized name of Odysseus, the hero of Homer’s epic poem Odyssey, and the novel establishes a series of parallels between the poem and the novel, with structural correspondences between the characters and experiences of Leopold Bloom and Odysseus, Molly Bloom and Penelope, and Stephen Dedalus and Telemachus

Ulysses is approximately 265,000 words in length and is divided into eighteen episodes.  Since publication, the book has attracted controversy and scrutiny, ranging from early obscenity trials to protracted textual “Joyce Wars”.  Ulysses‘ stream-of-consciousness technique, careful structuring, and experimental prose, full of puns, parodies, and allusions, as well as its rich characterisation and broad humour, made the book a highly regarded novel in the modernist pantheon.  Joyce fans worldwide now celebrate 16 June as Bloomsday.

  • I love flowers Id love to have the whole place swimming in roses God of heaven theres nothing like nature the wild mountains then the sea and the waves rushing then the beautiful country with the fields of oats and wheat and all kinds of things
    • Ch. 18: Penelope; This is a portion of the famous passage often known as “Molly Bloom’s Soliloquy” which ends the book.
  • the sun shines for you he said the day we were lying among the rhododendrons on Howth head in the grey tweed suit and his straw hat the day I got him to propose to me yes first I gave him the bit of seedcake out of my mouth and it was leapyear like now yes 16 years ago my God after that long kiss I near lost my breath yes he said I was a flower of the mountain yes so we are flowers all a womans body yes that was one true thing he said in his life and the sun shines for you today yes that was why I liked him because I saw he understood or felt what a woman is and I knew I could always get round him and I gave him all the pleasure I could leading him on till he asked me to say yes and I wouldnt answer first only looked out over the sea and the sky I was thinking of so many things he didnt know
    • Ch. 18: Penelope
  • I was a Flower of the mountain yes when I put the rose in my hair like the Andalusian girls used or shall I wear a red yes and how he kissed me under the Moorish wall and I thought well as well him as another and then I asked him with my eyes to ask again yes and then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.
    • Ch. 18: Penelope. Last lines

James_DickeyAnd today is the birthday of James Lafayette Dickey (Atlanta; February 2, 1923 – January 19, 1997 Columbia, South Carolina); poet and novelist.  He was appointed the eighteenth United States Poet Laureate in 1966.  Dickey was also a novelist, known for Deliverance (1970) which was adapted into an acclaimed film of the same name.

Verse 

The Whole Motion; Collected Poems, 1945-1992 (1992)

  • Drunk on the wind in my mouth,
    Wringing the handlebar for speed,
    Wild to be wreckage forever.

    • Cherrylog Road (l. 106–108).
  • Dust fanned in scraped puffs from the earth
    Between his arms, and blood turned his face inside out,
    To demonstrate its suppleness
    Of veins, as he perfected his role.

    • The Performance (l. 13–16).
  • It was something like love
    From another world that seized her
    From behind, and she gave, not lifting her head
    Out of dew, without ever looking, her best
    Self to that great need.

    • The Sheep Child (l. 31–35).
  • I saw for a blazing moment
    The great grassy world from both sides,
    Man and beast in the round of their need.

    • The Sheep Child (l. 41–43).
  • I have just come down from my father.
    Higher and higher he lies
    Above me in a blue light
    Shed by a tinted window.

    • The Hospital Window (l. 1–4).
  • With the plane nowhere and her body taking by the throat
    The undying cry of the void falling living beginning to be something
    That no one has ever been and lived through screaming without enough air.

    • Falling (l. 9–11).
  • She is watching her country lose its evoked master shape watching it lose
    And gain get back its houses and peoples watching it bring up
    Its local lights single homes lamps on barn roofs.

    • Falling (l. 66–68).
  • Here they are. The soft eyes open.
    If they have lived in a wood
    It is a wood.
    If they have lived on plains
    It is grass rolling
    Under their feet forever.

    • The Heaven of Animals (l. 1–6).
  • These hunt, as they have done
    But with claws and teeth grown perfect,
    More deadly than they can believe.

    • The Heaven of Animals (l. 20–22).
  • Those that are hunted
    Know this as their life,
    Their reward: to walk
    Under such trees in full knowledge
    Of what is in glory above them,
    And to feel no fear.

    • The Heaven of Animals (l. 29–34).

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , , , , , , ,

The Lovers’ Chronicle 1 February – cold outside – art by Thomas Cole – premiere of Puccini’s Manon Lescaut & La bohème – verse by Langston Hughes – photography by Vivian Maier

Dear Zazie,  Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse.  Follow us on twitter @cowboycoleridge.  Is it cold outside?  Is someone keepin’ you warm inside?  Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

when we turned the corner
and walked towards each other,
it meant there were no
more corners to turn
to have heard the song
of the dream deferred,
to not let without
be our song
no longer waitin’
for somethin’
to happen
temperature
droppin’ now
come on baby,
we can git it back

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

“Will you try again?”
well of course
why would i not

but i never did
(she reaches
for my hand)
“Your callouses
are so coarse.”

i kept waitin’
thinkin’, somethin’
would happen

such an awful waste

temperature
really droppin’ now

you never git back
wasted time

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

gazin’ out the window
cold outside
(Che gelida manina
O soave fanciulla)

nothin’ to offer
but this verse
(Dolce svegliare
alla mattina,
Tu più non torni)

remember,
the candle lit nights
the parties, the opera

rushin’ to your side
can you hear me
callin’ your name

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

This one was inspired by the cold weather outside and what I wish was goin’ on inside.  I know the Song of the Day is traditionally played at Christmas, but the song actually never refers to anything Christmas related and it certainly is cold outside.  Our windchills have been consistently below zero.

Outside, Inside

Outside

Cold
Wind blows
Darkness comes
Snow on the ground
Cattle hunker down
Stars fill the great big sky

Inside

Warm
Hearth glows
Music plays
Candles flicker
Man, woman touchin’
Dreams fill two empty hearts

© copyright 2013 mac tag/Cowboy Coleridge all rights reserved

The Song of the Day is Dean Martin‘s version of “Baby, It’s Cold Outside”.  We do not own the rights to this song.  No copyright infringement intended.  All rights reserved by the rightful owner.

Today is the birthday of Thomas Cole was an English-born American artist and the founder of the Hudson River School art movement.  Cole is widely regarded as the first significant American landscape painter. He was known for his romantic landscape and history paintings. Influenced by European painters, but with a strong American sensibility, he was prolific throughout his career and worked primarily with oil on canvas. His paintings are typically allegoric and often depict small figures or structures set against moody and evocative natural landscapes. They are usually escapist, framing the New World as a natural eden contrasting with the smog-filled cityscapes of Industrial Revolution-era Britain, in which he grew up.  His works, often seen as conservative, criticize the contemporary trends of industrialism, urbanism, and westward expansion.

Gallery

The Voyage of Life: Youth (1842)

The Voyage of Life: Youth (1842)

Il Penseroso (1845), Los Angeles County Museum of Art

Il Penseroso (1845), Los Angeles County Museum of Art

"The Course of Empire: Destruction" 1836

“The Course of Empire: Destruction”
1836

manonlescautLocandina_Manon_LescautOn this day in 1892, Giacomo Puccini’s Manon Lescaut premiered in Turin, at the Teatro Regio.  Manon is an Italian-language opera in four acts composed between 1889 and 1892 to a libretto by Luigi Illica, Marco Praga and Domenico Oliva, based on the 1731 novel Histoire du Chevalier des Grieux, et de Manon Lescaut by the Abbé Prévost.

The publisher, Giulio Ricordi, and the composer himself also contributed to the libretto. So confused was the authorship of the libretto that no one was credited on the title page of the original score. However, it was Illica and Giacosa who completed the libretto and went on to contribute the libretti to Puccini’s next three – and most successful – works, La BohèmeTosca and Madama Butterfly.

Puccini took some musical elements in Manon Lescaut from earlier works he had written. For example, the madrigal Sulla vetta tu del monte from act 2 echoes the Agnus Dei from his 1880 Messa a quattro voci. Other elements of Manon Lescaut come from his compositions for strings: the quartet Crisantemi (January 1890), three Menuets (probably 1884) and a Scherzo (1883?). The love theme comes from the aria Mentia l’avviso (1883).

Ricordi, had been against any project based on Prévost’s story because Jules Massenet had already made it into a successful opera, Manon, in 1884. While Puccini and Ricordi may not have known it, the French composer Daniel Auber had also already written an opera on the same subject with the title Manon Lescaut, in 1856.

Despite all the warnings, Puccini proceeded. “Manon is a heroine I believe in and therefore she cannot fail to win the hearts of the public. Why shouldn’t there be two operas about Manon? A woman like Manon can have more than one lover.” He added, “Massenet feels it as a Frenchman, with powder and minuets. I shall feel it as an Italian, with a desperate passion.”

It was Puccini’s third opera and his first great success. The opera was first performed at the Metropolitan Opera in New York on 18 January 1907 in the presence of the composer with Lina Cavalieri in the title role, Enrico Caruso as des Grieux, Antonio Scotti as Lescaut, and Arturo Vigna conducting.

On this day in 1896, Puccini’s La bohème, premiered in Turin, Italy at the Teatro Regio.  The unforgettably romantic and sad story of Rodolfo and Mimi.  Jett says he took a dark-haired beauty to see it and it is one of his best memories.

La bohème
La Boheme poster by Hohenstein.PNG

Original 1896 poster by Adolfo Hohenstein

La bohème is an opera in four acts, composed by Giacomo Puccini to an Italian libretto by Luigi Illica and Giuseppe Giacosa, based on Scènes de la vie de bohème by Henri Murger.  The world premiere performance of La bohème was conducted by the young Arturo Toscanini.  The U.S. premiere took place the following year, 1897, in Los Angeles.  Since then, La bohème has become part of the standard Italian opera repertory and is one of the most frequently performed operas worldwide.

Synopsis

Place: Paris
Time: Around 1830.

Act 1

In the four bohemians’ garret

Marcello is painting while Rodolfo gazes out of the window. They complain of the cold. In order to keep warm, they burn the manuscript of Rodolfo’s drama. Colline, the philosopher, enters shivering and disgruntled at not having been able to pawn some books. Schaunard, the musician of the group, arrives with food, wine and cigars. He explains the source of his riches: a job with an eccentric English gentleman, who ordered him to play his violin to a parrot until it died. The others hardly listen to his tale as they set up the table to eat and drink. Schaunard interrupts, telling them that they must save the food for the days ahead: tonight they will all celebrate his good fortune by dining at Cafe Momus, and he will pay.

The friends are interrupted by Benoît, the landlord, who arrives to collect the rent. They flatter him and ply him with wine. In his drunkenness, he begins to boast of his amorous adventures, but when he also reveals that he is married, they thrust him from the room—without the rent payment—in comic moral indignation. The rent money is divided for their evening out in the Quartier Latin.

Marcello, Schaunard and Colline go out, but Rodolfo remains alone for a moment in order to finish an article he is writing, promising to join his friends soon. There is a knock at the door. It is a girl who lives in another room in the building. Her candle has blown out, and she has no matches; she asks Rodolfo to light it. She is briefly overcome with faintness, and Rodolfo helps her to a chair and offers her a glass of wine. She thanks him. After a few minutes, she says that she is better and must go. But as she turns to leave, she realizes that she has lost her key.

Her candle goes out in the draught and Rodolfo’s candle goes out too; the pair stumble in the dark. Rodolfo, eager to spend time with the girl, to whom he is already attracted, finds the key and pockets it, feigning innocence. He takes her cold hand (Che gelida manina – “What a cold little hand”) and tells her of his life as a poet, then asks her to tell him more about her life. The girl says her name is Mimì (Sì, mi chiamano Mimì – “Yes, they call me Mimì”), and describes her simple life as an embroiderer. Impatiently, the waiting friends call Rodolfo. He answers and turns to see Mimì bathed in moonlight (duet, Rodolfo and Mimì: O soave fanciulla – “Oh lovely girl”). They realize that they have fallen in love. Rodolfo suggests remaining at home with Mimì, but she decides to accompany him to the Cafe Momus. As they leave, they sing of their newfound love.

Act 2

Quartier Latin

 A great crowd, including children, has gathered with street sellers announcing their wares (chorus: Aranci, datteri! Caldi i marroni! – “Oranges, dates! Hot chestnuts!”). The friends arrive; Rodolfo buys Mimì a bonnet from a vendor, while Colline buys a coat and Schaunard a horn. Parisians gossip with friends and bargain with the vendors; the children of the streets clamor to see the wares of Parpignol, the toy seller. The friends enter the Cafe Momus.

As the men and Mimì dine at the cafe, Musetta, formerly Marcello’s sweetheart, arrives with her rich (and elderly) government minister admirer, Alcindoro, whom she is tormenting. It is clear she has tired of him. To the delight of the Parisians and the embarrassment of her patron, she sings a risqué song (Musetta’s waltz: Quando me’n vo’ – “When I go along”), hoping to reclaim Marcello’s attention. The ploy works; at the same time, Mimì recognizes that Musetta truly loves Marcello. To be rid of Alcindoro for a bit, Musetta pretends to be suffering from a tight shoe and sends him to the shoemaker to get her shoe mended. Alcindoro leaves, and Musetta and Marcello fall rapturously into each other’s arms.

The friends are presented with their bill. Schaunard’s purse has gone missing and no one else has enough money to pay. The sly Musetta has the entire bill charged to Alcindoro. The sound of a military band is heard, and the friends leave. Alcindoro returns with the repaired shoe seeking Musetta. The waiter hands him the bill and, dumbfounded, Alcindoro sinks into a chair.

Act 3

At the toll gate at the Barrière d’Enfer (late February)

Peddlers pass through the barriers and enter the city. Mimì appears, coughing violently. She tries to find Marcello, who is currently living in a little tavern where he paints signs for the innkeeper. She tells him of her hard life with Rodolfo, who abandoned her the night before, and of Rodolfo’s terrible jealousy (O buon Marcello, aiuto! – “Oh, good Marcello, help me!”). Marcello tells her that Rodolfo is asleep inside, and expresses concern about Mimì’s cough. Rodolfo wakes up and comes out looking for Marcello. Mimì hides and overhears Rodolfo first telling Marcello that he left Mimì because of her coquettishness, but finally confessing that his jealousy is a sham: he fears she is slowly being consumed by a deadly illness (most likely tuberculosis, known by the catchall name “consumption” in the nineteenth century). Rodolfo, in his poverty, can do little to help Mimì and hopes that his pretended unkindness will inspire her to seek another, wealthier suitor (Marcello, finalmente – “Marcello, finally”).

Out of kindness towards Mimì, Marcello tries to silence him, but she has already heard all. Her weeping and coughing reveal her presence, and Rodolfo hurries to her. Musetta’s laughter is heard and Marcello goes to find out what has happened. Mimì tells Rodolfo that she is leaving him, and asks that they separate amicably (Mimì: Donde lieta uscì – “From here she happily left”); but their love for one another is too strong for the pair to part. As a compromise, they agree to remain together until the spring, when the world is coming to life again and no one feels truly alone. Meanwhile, Marcello has found Musetta, and the couple quarrel fiercely about Musetta’s flirtatiousness: an antithetical counterpoint to the other pair’s reconciliation (quartet: Mimì, Rodolfo, Musetta, Marcello: Addio dolce svegliare alla mattina! – “Goodbye, sweet awakening in the morning!”).

Act 4

Back in the garret (some months later)

Marcello and Rodolfo are trying to work, though they are primarily talking about their girlfriends, who have left them and found wealthy lovers. Rodolfo has seen Musetta in a fine carriage and Marcello has seen Mimì dressed like a queen. The men both express their nostalgia (duet: O Mimì, tu più non torni – “O Mimì, will you not return?”). Schaunard and Colline arrive with a very frugal dinner and all parody eating a plentiful banquet, dance together and sing, before Schaunard and Colline engage in a mock duel.

Musetta suddenly appears; Mimì, who took up with a wealthy viscount after leaving Rodolfo in the spring, has left her patron. Musetta found her that day in the street, severely weakened by her illness, and Mimì begged Musetta to bring her to Rodolfo. Mimì, haggard and pale, is assisted onto a bed. Briefly, she feels as though she is recovering. Musetta and Marcello leave to sell Musetta’s earrings in order to buy medicine, and Colline leaves to pawn his overcoat (Vecchia zimarra – “Old coat”). Schaunard leaves with Colline to give Mimì and Rodolfo some time together. Mimì tells Rodolfo that her love for him is her whole life (aria/duet, Mimì and Rodolfo: Sono andati? – “Have they gone?”).

To Mimì’s delight, Rodolfo presents her with the pink bonnet he bought her, which he has kept as a souvenir of their love. They remember past happiness and their first meeting—the candles, the lost key. Suddenly, Mimì is overwhelmed by a coughing fit. The others return, with a gift of a muff to warm Mimì’s hands and some medicine. Mimì gently thanks Rodolfo for the muff, which she believes is a present from him, reassures him that she is better and falls asleep. Musetta prays. Schaunard discovers that Mimì has died. Rodolfo rushes to the bed, calling Mimì’s name in anguish.  He weeps as the curtain falls.

Langston Hughes
Langston Hughes by Carl Van Vechten 1936.jpg

1936 photo by Carl Van Vechten

Today is the birthday of James Mercer Langston Hughes (Joplin, Missouri; February 1, 1902 – May 22, 1967 New York City); poet, social activist, novelist, playwright, and columnist.  He was one of the earliest innovators of the then-new literary art form called jazz poetry.  Perhap best known as a leader of the Harlem Renaissance in New York City.  He famously wrote about the period that “the negro was in vogue”, which was later paraphrased as “when Harlem was in vogue”.

Hughes never married.

Hughes died at the age of 65 from complications after abdominal surgery related to prostate cancer.  His ashes are interred beneath a floor medallion in the middle of the foyer in the Schomburg Center for Research in Black Culture in Harlem.  It is the entrance to an auditorium named for him.  The design on the floor is an African cosmogram entitled Rivers.  The title is taken from his poem “The Negro Speaks of Rivers”.  Within the center of the cosmogram is the line: “My soul has grown deep like the rivers”.

Verse

The stars went out and so did the moon.
The singer stopped playing and went to bed
While the Weary Blues echoed through his head.
He slept like a rock or a man that’s dead.

  • “The Weary Blues,” from The Weary Blues (1926).

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.

  • “Dreams,” from the anthology Golden Slippers: An Anthology of Negro Poetry for Young Readers, ed. Arna Bontemps (1941).

The Big Sea (1940)

  • For poems are like rainbows; they escape you quickly.

Montage of a Dream Deferred (1951)

      • My motto,
        As I live and learn,
        is:
        Dig And Be Dug
        In Return.

        • “Motto”.
      • When you turn the corner
        And you run into yourself
        Then you know that you have turned
        All the corners that are left.

        • “Final Curve”.
      • Good evening, daddy
        I know you’ve heard
        The boogie-woogie rumble
        Of a dream deferred

        • “Boogie: 1 a.m.”
      • Why should it be my loneliness,
        Why should it be my song,
        Why should it be my dream
        deferred
        overlong?

        • “Tell Me”.
      • What happens
        to a dream deferred?
        Daddy, ain’t you heard?

        • “Good Morning”.
      • What happens to a dream deferred?
      • Does it dry up
        like a raisin in the sun?

        Or fester like a sore —
        And then run?
        Does it stink like rotten meat?
        Or crust and sugar over —
        like a syrupy sweet?
      • Maybe it just sags
        like a heavy load.
      • Or does it explode?
        • “Harlem”.
      • There’s a certain
        amount of traveling
        in a dream deferred.

        • “Same in Blues”.
      • A certain amount
        of nothing
        in a dream deferred.

        • “Same in Blues”.
      • Daddy, daddy, daddy,
        All I want is you.
        You can have me, baby —
        but my lovin’ days is through.
        A certain amount
        of impotence
        in a dream deferred.

        • “Same in Blues”.
      • You talk like they
        don’t kick dreams
        around downtown.

        • “Comment on Curb”.
      • Dream within a dream,
        Our dream deferred.
        Good morning, daddy!
        Ain’t you heard?

        • “Island”.
    • The instructor said,
    • Go home and write
      a page tonight.
      And let that page come out of you —
      Then, it will be true.

      • “Theme from English B”.
  • It’s not easy to know what is true for you or me
    at twenty-two, my age. But I guess I’m what
    I feel and see and hear, Harlem, I hear you.

    • “Theme from English B”.
  • Well, I like to eat, sleep, drink, and be in love.
    I like to work, read, learn, and understand life.
    I like a pipe for a Christmas present,
    or records — Bessie, bop, or Bach.
    I guess being colored doesn’t make me not like
    the same things other folks like who are other races.

    • “Theme from English B”.

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The Lovers’ Chronicle 31 January – alone – birth of Zane Grey & Tallulah Bankhead – art by Betty Parsons – photography by Jini Dellaccio

Dear Zazie,  Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse.  Follow us on twitter @cowboycoleridge.  Are you alone?  Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

that which i desire to write
i am full of zeal and fire
uninhibited by doubt,
by fear that my feelin’s
for you are false
this has been equally
my teacher and religion
the lure is somethin’ strange
makes me embrace what i fear,
more intimate than anything
i have known

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

found the courage to go back
back to the time, back to the place
walked in
forcin’ down regret
into the bedroom,
into the past
her scent still lingered
she liked to sleep naked
she said, “Sleeping’s always
best done wearing nothing
but Chanel No.5!”
picked up and held
her down pillow
pressed to my face
breathed in deeply
awash with her presence
felt so dizzy, had to sit down
but there were no tears, not any
life had wrenched ’em all away
now i know not what to do
but hold on to what is left

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

that seems like
a long time ago
how many years
were wasted,
or were they

perhaps they were
an investment,
a down payment
a what had to be
to finally git
where i need to be

but what of alone
’tis a far better fate
than livin’ without
yourself
bein’ a pretender
livin’ without knowin’
what it is to live life
as if it matters
and who knows
maybe
alone will not be
forever

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

The followin’ was inspired by a draft of a vignette I wrote for you and thought I had given you, but I do not think I did.  Good thing because I think it made a good poem.  The original inspiration came from a scene in the Sydney Pollack film, Random Hearts starring Harrison Ford and Kristin Scott Thomas, one of my favorite actresses.  Hope you enjoy;

Alone

Alone with a dark-haired beauty
First time alone with a girl since…
Yearned so to touch her; to caress
Wanted her to touch, to hold me
Missin’ the feel of a first kiss
Overwhelmin’; perfume makin’
my head spin; intoxicatin’
Brought back thoughts of……

Found the courage to go back there
Back to the time, back to the place
The room where i had not been since…

Walked in, forcin’ down the regret
Her scent, her perfume, still lingered
She liked to sleep naked; she said
“Sleepings always best done wearing
nothing but Chanel No.5!”

Walked to the bed
Into the past
Picked up and held
Her down pillow
Pressed to my face
Breathed in deeply
Awash with her
Her scent, her essence, her presence

Felt so dizzy, had to sit down
But there were no tears, not any
Life had wrenched away every tear

So i know not what to do but
Hold on to what is left, alone

© copyright 2013 mac tag/Cowboy Coleridge all rights reserved

The Song of the Day is Heart‘s version of the Billy Steinberg and Tom Kelly song, “Alone”.  We do not own the rights to this song.  No copyright infringement intended.  All rights reserved by the artist/producer.

Zane Grey
Zane Grey.jpg

Today is the birthday of Pearl Zane Grey (Zanesville, Ohio, January 31, 1872 – October 23, 1939 Altadena, California); author and dentist perhaps best known for his popular adventure novels and stories associated with the Western genre in literature.  He idealized the American frontier. Riders of the Purple Sage (1912) was his best-selling book. In addition to the commercial success of his printed works, they had second lives and continuing influence when adapted as films and television productions.

After a passionate and intense courtship marked by frequent quarrels, Grey married Lina “Dolly” Roth in 1905. Grey suffered bouts of depression, anger, and mood swings, which affected him most of his life. As he described it, “A hyena lying in ambush—that is my black spell! I conquered one mood only to fall prey to the next… I wandered about like a lost soul or a man who was conscious of imminent death.”

During his courtship of Dolly, Grey still saw previous girlfriends and warned her frankly,

But I love to be free. I cannot change my spots. The ordinary man is satisfied with a moderate income, a home, wife, children, and all that…. But I am a million miles from being that kind of man and no amount of trying will ever do any good… I shall never lose the spirit of my interest in women.

After they married in 1905, Dolly gave up her teaching career. They moved to a farmhouse at the confluence of the Lackawaxen and Delaware rivers, in Lackawaxen, Pennsylvania, where Grey’s mother and sister joined them. (This house, now preserved and operated as the Zane Grey Museum, is listed on the National Register of Historic Places.) Grey finally ceased his dental practice to devote full-time to his nascent literary pursuits. Dolly’s inheritance provided an initial financial cushion.

Black and white image of two men on horse back

Picture taken by Zane Grey of Tse-ne-gat, one of the fighters during the Bluff War

While Dolly managed Grey’s career and raised their three children over the next two decades Grey often spent months away from the family. He fished, wrote, and spent time with his many mistresses. While Dolly knew of his behavior, she seemed to view it as his handicap rather than a choice. Throughout their life together, he highly valued her management of his career and their family, and her solid emotional support. In addition to her considerable editorial skills, she had good business sense and handled all his contract negotiations with publishers, agents, and movie studios. Their considerable correspondence apparently shows evidence of his lasting love for her despite his infidelities and personal emotional turmoil.

The Greys moved to California in 1918. In 1920 they settled in Altadena, California, where Grey bought a prominent Mediterranean-style mansion on East Mariposa Street, known locally as “Millionaire’s Row”. Grey summed up his feelings for the city: “In Altadena, I have found those qualities that make life worth living.”

In Altadena Grey also spent time with his mistress Brenda Montenegro. The two met while hiking Eaton Canyon. Of her he wrote,

I saw her flowing raven mane against the rocks of the canyon. I have seen the red skin of the Navajo, and the olive of the Spaniards, but her…her skin looked as if her Creator had in that instant molded her just for me. I thought it was an apparition. She seemed to be the embodiment of the West I portray in my books, open and wild.

at Koala Park holding a koala during a visit to Australia in December 1935

Zane Grey died of heart failure on October 23, 1939, at his home in Altadena, California. He was interred at the Lackawaxen and Union Cemetery, Lackawaxen, Pennsylvania.

Quotes

Realism is death to me. I cannot stand life as it is.

Surely, of all the gifts that have come to me from contact with the West, this one of sheer love of wildness, beauty, color, grandeur, has been the greatest, the most significant for my work.

I don’t know which way to turn. I cannot decide what to write next. That which I desire to write does not seem to be what the editors want… I am full of stories and zeal and fire… yet I am inhibited by doubt, by fear that my feeling for life is false.

The sea, from which all life springs, has been equally with the desert my teacher and religion.

The lure of the sea is some strange magic that makes men love what they fear. The solitude of the desert is more intimate than that of the sea. Death on the shifting barren sands seems less insupportable to the imagination than death out on the boundless ocean, in the awful, windy emptiness. Man’s bones yearn for dust.

The so-called civilization of man and his works shall perish from the earth, while the shifting sands, the red looming walls, the purple sage, and the towering monuments, the vast brooding range show no perceptible change.

It was the elision of the weaker element — the survival of the fittest; and some, indeed very many, mothers must lose their sons that way.

  • The Desert of Wheat (1919).

To bear up under loss — to fight the bitterness of defeat and the weakness of grief — to be victor over anger — to smile when tears are close — to resist evil men and base instincts — to hate hate and to love love — to go on when it would seem good to die — to seek ever after the glory and the dream — to look up with unquenchable faith in something evermore about to be — that is what any man can do, and so be great.

Today is the birthday of Betty Parsons (born Betty Bierne Pierson, January 31, 1900 – July 23, 1982)artist, art dealer, and collector known for her early promotion of Abstract Expressionism.  She is regarded as one of the most influential and dynamic figures of the American avant-garde.

Gallery

20230131_205235

20230131_205613

Sailboat, Rockport , 1943-1982, gouache and pencil on paper, Smithsonian American Art Museum

Sailboat, Rockport , 1943-1982, gouache and pencil on paper, Smithsonian American Art Museum

Tallulah_Bankhead_1941Today is the birthday of Tallulah Bankhead (born Tallulah Brockman Bankhead, Huntsville, Alabama; January 31, 1902 – December 12, 1968 ); actress of the stage and screen. Bankhead was known for her husky voice, outrageous personality, and devastating wit. Originating some of the 20th century theater’s preeminent roles in comedy and melodrama, she gained acclaim as an actress on both sides of the Atlantic. Bankhead became an icon of the tempestuous, flamboyant actress, and her unique voice and mannerisms are often subject to imitation and parody.

Tallulah was a member of the Brockman Bankhead family, a prominent Alabama political family; her grandfather and uncle were U.S. Senators and her father served as an 11-term member of Congress, the final two as Speaker of the House of Representatives. Tallulah’s support of liberal causes such as civil rights broke with the tendency of the Southern Democrats to support a more typically aligned agenda and she often opposed her own family publicly.

Primarily an actress of the stage, Bankhead did have one hit film, Alfred Hitchcock’s Lifeboat,as well as a brief but successful career on radio. She later made appearances on television as well.

In her personal life, Bankhead struggled with alcoholism and drug addiction, and was infamous for her uninhibited sex life. Bankhead was capable of great kindness and generosity to those in need, supporting disadvantaged foster children and helping several families escape the Spanish Civil War and World War II.

 Welsh artist Augustus John with Bankhead and her portrait (1929)

 

 Promotional poster for Faithless

Bankhead’s first film was Tarnished Lady (1931), directed by George Cukor and the pair became fast friends. Bankhead behaved herself on the set and filming went smoothly, but she found film-making to be very boring and did not have the patience for it. She did not like Hollywood, either; when she met producer Irving Thalberg, she asked him, “How do you get laid in this dreadful place?” Thalberg retorted, “I’m sure you’ll have no problem. Ask anyone.” Although Bankhead was not very interested in making films, the opportunity to make $50,000 per film was too good to pass up. Her 1932 movie Devil and the Deep is notable for the presence of three major co-stars, with Bankhead receiving top billing over Gary Cooper, Charles Laughton, and Cary Grant; it is the only film with Cooper and Grant as the film’s leading men. She later said, “Dahling, the main reason I accepted [the part] was to fuck that divine Gary Cooper!”

 Bankhead in 1934

 

 Bankhead as Regina Giddens in The Little Foxes (1939)

 

Lobbycard from Alfred Hitchcock’s Lifeboat (1944)

In 1956, playing the truth game with Tennessee Williams, she confessed, “I’m fifty-four, and I wish always, always, for death. I’ve always wanted death. Nothing else do I want more.”

Bankhead was famous not only as an actress, but also for her many affairs, compelling personality, and witticisms such as, “There is less to this than meets the eye.” and “I’m as pure as the driven slush.” Bankhead was an avid baseball fan whose favorite team was the New York Giants. This was evident in one of her famous quotes, through which she gave a nod to the arts: “There have been only two geniuses in the world, Willie Mays and Willie Shakespeare. But, darling, I think you’d better put Shakespeare first.”

Bankhead married actor John Emery, the son of stage actors Edward Emery (circa 1861–1962) and Isabel Waldron (1871–1950), on August 31, 1937, at her father’s home in Jasper, Alabama. Bankhead filed for divorce in Reno, Nevada, in May 1941. It was finalized on June 13, 1941. The day her divorce became final, Bankhead told a reporter, “You can definitely quote me as saying there will be no plans for a remarriage.”

Bankhead had no children, and had four abortions before she was 30.

An interview that Bankhead gave to Motion Picture magazine in 1932 generated controversy. In the interview, Bankhead ranted wildly about the state of her life and her views on love, marriage, and children:

I’m serious about love. I’m damned serious about it now … I haven’t had an affair for six months. Six months! Too long … If there’s anything the matter with me now, it’s not Hollywood or Hollywood’s state of mind … The matter with me is, I WANT A MAN! … Six months is a long, long while. I WANT A MAN!

Time ran a story about it, angering Bankhead’s family. Bankhead immediately telegraphed her father, vowing never to speak with a magazine reporter again. For these and other offhand remarks, Bankhead was cited in the Hays Committee’s “Doom Book”, a list of 150 actors and actresses considered “unsuitable for the public” which was presented to the studios. Bankhead was at the top of the list with the heading: “Verbal Moral Turpitude”. She publicly called Hays “a little prick”.

Following the release of the Kinsey reports, she was once quoted as stating, “I found no surprises in the Kinsey report. The good doctor’s clinical notes were old hat to me … I’ve had many momentary love affairs. A lot of these impromptu romances have been climaxed in a fashion not generally condoned. I go into them impulsively. I scorn any notion of their permanence. I forget the fever associated with them when a new interest presents itself.”

In 1933, Bankhead nearly died following a five-hour emergency hysterectomy due to venereal disease. Only 70 lb (32 kg) when she left the hospital, she stoically said to her doctor, “Don’t think this has taught me a lesson!”

Rumors about Bankhead’s sex life have lingered for years, and she was linked romantically with many notable female personalities of the day, including Greta Garbo, Marlene Dietrich, Hattie McDaniel, Beatrice Lillie, Alla Nazimova, writers Mercedes de Acosta and Eva Le Gallienne, and singer Billie Holiday. Actress Patsy Kelly confirmed she had a sexual relationship with Bankhead when she worked for her as a personal assistant. Bankhead never publicly described herself as being bisexual. She did, however, describe herself as “ambisextrous”.

Quotes

  • I don’t know what I want.
    Nobody knows — or if they do, they don’t know for long.
     I mean, you don’t want the same thing long enough for it to be What You Want From Life in capital letters.
    Well, maybe some people do. Maybe there’s a few simple folks — or maybe a few million, I don’t know — who fix their hearts, and their minds, and their everlasting souls on a thing, and keep on all their lives hoping for it. Living for it. Wanting It From Life.
    But these are the people who never get it.

    • “I want everything” in What I Want from Life (1934) edited by Edmund George Cousins, p. 108
  • The cynic says “blessed is he who expecteth nothing, for he shall not be disappointed.” I say “blessed is he who expecteth everything, for he can’t always be disappointed.
    • “I want everything” in What I Want from Life (1934) edited by Edmund George Cousins, p. 108
  • Only good girls keep diaries. Bad girls don’t have the time.
    • As quoted in The Pleasures of Diaries: Four Centuries of Private Writing (1989) by Ronald Blythe, p. 3
    • Variant: Only good girls keep diaries. Bad girls don’t have time.
      • As quoted in Diaries of Ireland: An Anthology, 1590-1987 (1997) by Melosina Lenox-Conynghim, p. vii
  • I was raped in a driveway when I was eleven. … It was a terrible experience because we had all that gravel.
    • As quoted in The Girls : Sappho Goes to Hollywood (2001) by Diana McLellan, p. 134
    • I was raped in our driveway when I was eleven. … You know darling, it was a terrible experience because we had all that gravel.
      • As quoted in Somebody : The Reckless Life and Remarkable Career of Marlon Brando (2011), by Stefan Kanfer, p. 65

Tallulah: My Autobiography (1952)

Tallulah: My Autobiography. University Press of Mississippi; illustrated edition (July 7, 2004)
  • I have three phobias which, could I mute them, would make my life as slick as a sonnet, but as dull as ditch water — I hate to go to bed, I hate to get up, and I hate to be alone.
  • No man worth his salt, no man of spirit and spine, no man for whom I could have any respect, could rejoice in the identification of Tallulah’s husband. It’s tough enough to be bogged down in a legend. It would be even tougher to marry one.
  • I’m as pure as the driven slush.
  • It’s one of the tragic ironies of the theatre that only one man in it can count on steady work — the night watchman.
  • The only thing I regret about my past is the length of it. If I had to live my life again, I’d make the same mistakes, only sooner.
  • I read Shakespeare and the Bible, and I can shoot dice. That’s what I call a liberal education.
  • Nobody can be exactly like me. Sometimes even I have trouble doing it.
  • Here’s a rule I recommend. Never practice two vices at once.
    • On drinking impacting her gambling abilities
  • If you really want to help the American theater, don’t be an actress, dahling. Be an audience.
  • Let’s not quibble! I’m the foe of moderation, the champion of excess. If I may lift a line from a die-hard whose identity is lost in the shuffle, “I’d rather be strongly wrong than weakly right.”
  • Cocaine isn’t habit forming. I should know — I’ve been using it for years.
  • There’s less in this than meets the eye.

Tallulah, Darling: A Biography of Tallulah Bankhead (1980)

Brian, Denis. Tallulah, Darling: A Biography of Tallulah Bankhead. New York: Macmillan Publishing (1980)
  • Codeine…bourbon…
    • Tallulah Bankhead’s last coherent words, p. 1
  • My father warned me about men and booze, but he never mentioned a word about women and cocaine.
    • p. 2
  • I’ve tried several varieties of sex, all of which I hate. The conventional position makes me claustrophobic; the others give me a stiff neck and/or lockjaw.
  • I’ll come and make love to you at five o’clock. If I’m late, start without me.

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The Lovers’ Chronicle 30 January – missin’ – The Day of Saudade – art by Bernardo Bellotto, Amrita Sher-Gil & Patrick Herron

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

of all the gifts that have come to me,
adoration of wildness, beauty, color,
and these words that seek me out,
one stands out clearly
that which i desire to write
i am full of zeal and fire
uninhibited by doubt,
by fear, these feelin’s
for you are what matter

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

hey hold on…
what, i believe, produces in us
this deep feelin’, in which we live,
of congruity with each other,
is that we think with sensitivity,
and feel with thoughts we have
shared and spoken of and built
on through the best and worst
and this will sustain us always

© copyright 2020 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

after a short pause…
you are surprised
“Surprised, yes,
I almost doubt
whether you are here.”
indeed, cara mia

after so many
disappointments,
fortune hath kindly
conducted me to you

if you only knew
the price of the journey

i blame no one
other than myself
for all that happened
tryin’ to lead a life
that could not be led

i could not engage, no matter
whose company i fell in with,
accidental or not
until now

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

imagine, a deep emotional state
no, deeper than you have ever gone
a profound melancholic longin’
a repressed knowledge
a missin’ness

it is that which remains
a recollection of feelin’s,
experiences, places, or events
that once brought happiness
and the memories of which
now, are all of life you have

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

she taught me Italian,
Spanish, how to cook,
to make love for sure,
how not to be in a hurry

she taught me how to need
how to miss someone
and all about saudade

© copyright 2017 Mac tag/cowboy Coleridge All rights reserved

everything, suddenly
more you than itself

© copyright 2016 Mac tag/cowboy Coleridge All rights reserved

After a short pause…
I see you are surprised
“Surprised, yes I’m surprised
I almost doubt
whether you are here.”
Indeed, cara mia, pardon me
for callin’ you so,
after so many disappointments,
fortune hath kindly
conducted me to you
If you only knew the torment
suffered in this long journey
You, the only one, you cannot hate
or despise me more for what happened
than I do myself. But know this,
I knew i could not lead that life,
and I despaired of ever seein’ you again
The idea of you was ever with me
My heart was never engaged, no matter
whose company I fell in with,
accidental or not
“You need not apologize to me,
nor mount a defense for my sake
You must answer to yourself
It is just that you have suffered so
for your sins are grave, you have wasted
your precious time, with these selfish crimes”

© copyright 2012 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

This was so easy to write and so hard to read.  I have been playin’ the SOD over and over today.  Miss you.  The Lyrics of the Day:

Missin’ You

Matters not what I do
Matters not where I go
Matters not what I know
I am ever missin’ you

I can go have my fill
I can do whatever
I can be real clever
I am missin’ you still

Whether I continue
Is not up for debate
Whether early or late
I will be missin’ you

Matters not what I touch
Matters not how I feel
Matters not what is real
I am missin’ you so much

I can do somethin’ new
I can do anything
Or I can do nothin’
I am always missin’ you

Whatever comes my way
I can feign or flatter
It just does not matter
Missin’ you, come what may

Ever missin’ you
Missin’ you still
Missin’ you
Missin’ you so much

Always missin’ you
Missin’ you come what may

© copyright 2012 mac tag/Cowboy Coleridge all rights reserved

The Song of the Day is “Missing You” by John Waite and Alison Krauss

On this day in Brazil, the day of Saudade is officially celebrated.

Saudade (1899), by Almeida Júnior

Saudade (European Portuguese: [sɐwˈdadɨ], Brazilian Portuguese: [sawˈdadi] or [sawˈdadʒi], Galician: [sawˈðaðe]; plural saudades) is a deep emotional state of nostalgic or profound melancholic longing for an absent something or someone that one loves. It means missingness. Moreover, it often carries a repressed knowledge that the object of longing might never return. A stronger form of saudade might be felt towards people and things whose whereabouts are unknown, such as a lost lover, or a family member who has gone missing, moved away, separated, or died.

Saudade was once described as “the love that remains” after someone is gone. Saudade is the recollection of feelings, experiences, places, or events that once brought excitement, pleasure, well-being, which now triggers the senses and makes one live again. It can be described as an emptiness, like someone (e.g., one’s children, parents, sibling, grandparents, friends, pets) or something (e.g., places, things one used to do in childhood, or other activities performed in the past) that should be there in a particular moment is missing, and the individual feels this absence. It brings sad and happy feelings altogether, sadness for missing and happiness for having experienced the feeling.

Saudade is a word in Portuguese and Galician (from which it entered Spanish) that claims no direct translation in English. In Portuguese, “Tenho saudades tuas” (European Portuguese) or “Tenho saudades de você” (Brazilian Portuguese), translates as “I have (feel) saudade of you” meaning “I miss you”, but carries a much stronger tone. In fact, one can have saudade of someone whom one is with, but have some feeling of loss towards the past or the future. For example, one can have “saudade” towards part of the relationship or emotions once experienced for/with someone, though the person in question still is part of one’s life, as in “Tenho saudade do que fomos” (I feel “saudade” of the way we were). Another example can illustrate this use of the word saudade: “Que saudade!” indicating a general feeling of longing, whereby the object of longing can be a general and undefined entity/occasion/person/group/period etc. This feeling of longing can be accompanied or better described by an abstract will to be where the object of longing is.

Despite being hard to translate, saudade has equivalent words in other cultures, and is often related to music styles expressing this feeling such as the blues for African-Americans, dor in Romania, Tizita in Ethiopia, or Assouf for the Tuareg people. In Slovak, the word is clivota or cnenie, in Czech, the word is stesk and Sehnsucht in German.

Nascimento and Meandro (2005) cite Duarte Nunes Leão’s definition of saudade: “Memory of something with a desire for it.”

Saudades de Nápoles (Missing Naples), 1895 by Bertha Worms.

As with all emotions, saudade has been an inspiration for many songs and compositions. “Sodade” (saudade in Cape Verdean Creole) is the title of the Cape Verde singer Cesária Évora’s most famous song. Étienne Daho, a French singer, also produced a song of the same name. The Good Son, a 1990 album by Nick Cave and the Bad Seeds, was heavily informed by Cave’s mental state at the time, which he has described as saudade. He told journalist Chris Bohn: “When I explained to someone that what I wanted to write about was the memory of things that I thought were lost for me, I was told that the Portuguese word for this feeling was saudade. It’s not nostalgia but something sadder.”

The usage of saudade as a theme in Portuguese music goes back to the 16th century, the golden age of Portugal. Saudade, as well as love suffering, is a common theme in many villancicos and cantigas composed by Portuguese authors; for example: “Lágrimas de Saudade” (tears of saudade), which is an anonymous work from the Cancioneiro de Paris. Fado is a Portuguese music style, generally sung by a single person (the fadista) along with a Portuguese guitar. The most popular themes of fado are saudade, nostalgia, jealousy, and short stories of the typical city quarters. Fado and saudade are intertwined key ideas in Portuguese culture. The word fado comes from Latin fatum meaning “fate” or “destiny”. Fado is a musical cultural expression and recognition of this unassailable determinism which compels the resigned yearning of saudade, a bitter-sweet, existential yearning and hopefulness towards something over which one has no control.

Spanish singer Julio Iglesias, whose father is a Galician, speaks of saudade in his song “Un Canto a Galicia” (which roughly translates as “a song/chant for Galicia”). In the song, he passionately uses the phrase to describe a deep and sad longing for his motherland, Galicia. He also performs a song called “Morriñas”, which describes the Galicians as having a deeply strong saudade.

The Paraguayan guitarist Agustin Barrios wrote several pieces invoking the feeling of saudade, including Choro de Saudade and Preludio Saudade. The term is prominent in Brazilian popular music, including the first bossa nova song, “Chega de Saudade” (“No more saudade“, usually translated as “No More Blues”), written by Tom Jobim. Jazz pianist Bill Evans recorded the tune “Saudade de Brasil” numerous times. In 1919, on returning from two years in Brazil, the French composer Darius Milhaud composed a suite, Saudades do Brasil, which exemplified the concept of saudade. “Saudade (Part II)” is also the title of a flute solo by the band Shpongle. The singer Amália Rodrigues typified themes of saudade in some of her songs. J-Rock band Porno Graffitti has a song entitled “サウダージ”, “Saudaaji” transliterated (“Saudade”). The alternative rock band Love And Rockets has a song named “Saudade” on their album Seventh Dream of Teenage Heaven. June 2012 brought Bearcat’s release of their self-titled indie album that included a song called “Saudade”.

The Dutch jazz/Rock guitarist Jan Akkerman recorded a composition called “Saudade”, the centerpiece of his 1996 album Focus in Time. The jazz fusion group Trio Beyond, consisting of John Scofield, Jack DeJohnette, and Larry Goldings released in 2006 an album dedicated to drummer Tony Williams (1945–1997), called Saudades. Dance music artist Peter Corvaia released a progressive house track entitled “Saudade” on HeadRush Music, a sub-label of Toes in the Sand Recordings. New York City post-rock band Mice Parade released an album entitled Obrigado Saudade in 2004. Chris Rea also recorded a song entitled “Saudade Part 1 & 2 (Tribute To Ayrton Senna)” as a tribute to Ayrton Senna, the Brazilian three-times Formula One world champion killed on the track in May 1994. There is an ambient/noise/shoegazing band from Portland, Oregon, named Saudade. The rock band Extreme has a Portuguese guitarist Nuno Bettencourt; the influence of his heritage can be seen in the band’s album Saudades de Rock. During recording, the mission statement was to bring back musicality to the medium. “Nancy Spain”, a song by Barney Rush, made famous by an adaptation by Christy Moore, is another example of the use of saudade in contemporary Irish music, the chorus of which is:

“No matter where I wander I’m still haunted by your name
The portrait of your beauty stays the same
Standing by the ocean wondering where you’ve gone
If you’ll return again
Where is the ring I gave to Nancy Spain?”

The Portuguese author Fernando Pessoa’s posthumous collection of writings The Book of Disquiet (Livro do Desassossego: Composto por Bernardo Soares, ajudante de guarda-livros na cidade de Lisboa) is written almost entirely in a tone of saudade.

  • Walking on these streets, until the night falls, my life feels to me like the life they have. By day they’re full of meaningless activity; by night, they’re full of meaningless lack of it. By day I am nothing, and by night I am I. There is no difference between me and these streets, save they being streets and I a soul, which perhaps is irrelevant when we consider the essence of things.
    • “A Factless Autobiography”, number 3, tr. by Richard Zenith
  • Whether or not they exist, we’re slaves to the gods.
    • A Factless Autobiography, number 21, tr. by Richard Zenith (Penguin Classics edition)
  • … And I, who timidly hate life, fear death with fascination. I fear this nothingness that could be something else, and I fear it as nothing and as something else simultaneously, as if gross horror and non-existence could coincide there, as if my coffin could entrap the eternal breathing of a bodily soul, as if immortality could be tormented by confinement. The idea of hell, which only a satanic soul could have invented seems to me to have derived from this sort of confusion – a mixture of two different fears that contradict and contaminate each other.
    • Ibid., number 168
  • I think of life as an inn where I have to stay until the abyss coach arrives. I don’t know where it will take me, for I know nothing.
    • Original: Considero a vida uma estalagem onde tenho que me demorar até que chegue a diligência do abismo. Não sei onde ela me levará, porque não sei nada.
    • A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 40
  • Every day things happen in the world that cannot be explained by any law of things we know. Every day they’re mentioned and forgotten, and the same mystery that brought them takes them away, transforming their secret into oblivion. Such is the law by which things that can’t be explained must be forgotten. The visible world goes on as usual in the broad daylight. Otherness watches us from the shadows.
    • A Factless Autobiography, number 424, trans. Richard Zenith, Penguin Classics edition
  • Having touched Christ’s feet is not an excuse for punctuation mistakes.
    • Original: O ter tocado os pés de Cristo não é desculpa para defeitos de pontuação.
    • A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p 229
  • Strength without agility is a mere mass.
    • Original: A força sem a destreza é uma simples massa.
    • Ibid.
  • There are those that even God exploits, and they are prophets and saints in the vacuousness of the world.
    • Original: Há os que Deus mesmo explora, e são profetas e santos na vacuidade do mundo.
    • Ibid., p. 45
  • I come closer to my desk as to a bulwark against life.
    • Original: Achego-me à minha secretária como a um baluarte contra a vida.
    • Ibid.
  • We are two abysses — a well staring at the sky.
    • Original: Somos dois abismos — um poço fitando o céu.
    • Ibid., p. 48
  • A tedium that includes only the anticipation of more tedium; the regret, now, of tomorrow regretting having regretted today.
    • Original: Um tédio que inclui a antecipação só de mais tédio; a pena, já, de amanhã ter pena de ter tido pena hoje.
    • Ibid., p. 50
  • The train slows down, it’s the Cais do Sodré. I arrived to Lisbon, but not to a conclusion.
    • Original: O comboio abranda, é o Cais do Sodré. Cheguei a Lisboa, mas não a uma conclusão.
    • Ibid.
  • We become sphynxes, though fake, up to the point we no longer know who we are.
    • Original: Tornamo-nos esfinges, ainda que falsas, até chegarmos ao ponto de não sabermos quem somos.
    • Ibid., p. 52
  • Fraternity has subtleties.
    • Original: A fraternidade tem subtilezas.
    • Ibid., p. 53
  • I believe that saying a thing is to keep its virtues and take away its terror.
    • Original: Creio que dizer uma coisa é conservar-lhe a virtude e tirar-lhe o terror.
    • Ibid., p. 55
  • I have now so many fundamental thoughts, so many really metaphysical things to say, that I suddenly get tired and decide not to write more, not to think more, but allow the fever of saying to make me sleepy, and fondle, with closed eyes, as if to a cat, all that I could have said.
    • Original: Tenho neste momento tantos pensamentos fundamentais, tantas coisas verdadeiramente metafísicas para dizer, que me canso de repente, e decido não escrever mais, não pensar mais, mas deixar que a febre de dizer me dê sono, e eu faça festas, como a um gato, a tudo quanto poderia ter dito.
    • Ibid., p. 56
  • I’m all those things, even though I don’t want to, in the confuse depth of my fatal sensibility.
    • Original: Sou todas essa coisas, embora o não queira, no fundo confuso da minha sensibilidade fatal.
    • Ibid., p. 58
  • I sleep and I unsleep. On the other side of me, beyond where I lie down, the silence of the house touches infinity. I hear time falling, drop by drop, and no falling drop is heard falling.
    • Original: Durmo e desdurmo.
      Do outro lado de mim, lá para trás de onde jazo, o silêncio da casa toca no infinito. Oiço cair o tempo, gota a gota, e nenhuma gota que cai se ouve cair.
    • Ibid., p. 59
  • The house clock, place certain there at the bottom of things, strikes the half hour dry and null. All is so much, all is so deep, all is so dark and cold!
    • Original: O relógio da casa, lugar certo lá ao fundo das coisas, soa a meia hora seca e nula. Tudo é tanto, tudo é tão fundo, tudo é tão negro e frio!
    • Ibid., p. 60
  • I pass times, I pass silences, formless worlds pass me by.
    • Original: Paso tempos, passo silêncios, mudos sem forma passam por mim.
    • Ibid., p. 60
  • Everything was asleep as if the universe was a mistake.
    • Original: Dormia tudo como se o universo fosse um erro.
    • Ibid., p. 60
  • Not pleasure, not glory, not power: freedom, only freedom.
    • Original: Não o prazer, não a glória, não o poder: a liberdade, unicamente a liberdade.
    • Ibid., p. 62
  • Changing from the ghosts of faith to the spectres of reason is just changing cells.
    • Original: Passar dos fantasmas da fé para os espectros da razão é somente ser mudado de cela.
    • Ibid.
  • Thing thrown to a corner, rag fallen on the road, my ignoble being feigns itself in front of life.
    • Original: Coisa arrojada a um canto, trapo caído na estrada, meu ser ignóbil ante a vida finge-se.
    • Ibid., p. 64
  • It was just a moment, and I saw myself. Then I no longer could say what I was.
    • Original: Foi só um momento, e vi-me. Depois já não sei sequer dizer o que fui.
    • Ibid., p. 66
  • As we wash our body so we should wash destiny, change life as we change clothes.
    • Original: Assim como lavamos o corpo devíamos lavar o destino, mudar de vida como mudamos de roupa.
    • Ibid., p. 68
  • There’s a tiredness of abstract intelligence, and it’s the most horrible of tirednesses. It doesn’t weight on you like the tiredness of the body, nor does it worry you like the tiredness of knowledge and emotion. It’s a weightiness of the conscience of the world, an inability of the soul to breathe.
    • Original: Há um cansaço da inteligência abstracta, e é o mais horroroso dos cansaços. Não pesa como o cansaço do corpo, nem inquieta como o cansaço do conhecimento e da emoção. É um peso da consciência do mundo, um não poder respirar da alma.
    • Ibid., p. 69
  • Then a overflowing desire comes to me, absurd, of a sort of satanism before Satan, in that one day […] an escape out of God can be found and the deepest of us stops, I don’t know how, to be a part of being or not being.
    • Original: E então vem-me o desejo transbordante, absurdo, de uma espécie de satanismo que precedeu Satã, de que um dia […] se encontre uma fuga para fora de Deus e o mais profundo de nós deixe, não sei como, de fazer parte do ser ou do não ser.
    • Os Grandes Trechos, s/n. Translated from the Portuguese Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006
  • To stagnate in the sun, goldenly, like an obscure lake surrounded by flowers.
    • On a strictly intellectual life.
    • Original: Estagnar ao sol, douradamente, como um lago obscuro rodeado de flores.
    • A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 70
  • For I am the size of what I see
    not my height’s size.

    • Original: Porque eu sou do tamanho do que vejo
      e não do tamanho da minha altura.
    • Attributed to the Caeiro alter ego, in A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 71
  • In order to understand, I destroyed myself.
    • Original: Para compreender, destruí-me.
    • A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 73
  • Solitude desolates me; company oppresses me.
    • Original: A solidão desola-me; a companhia oprime-me.
    • Ibid.
  • Yes, talking to people makes me sleepy.
    • Original: Sim, falar com gente dá-me vontade de dormir.
    • Ibid.
  • The idea of any social obligation […] just the idea of it embarasses my thoughts for a day, and sometimes it’s since the day before that I worry, and don’t sleep well, and the real affair, when it happens, is absolutely insignificant and justifies nothing; and the case repeats itself and I never learn to learn.
    • Original: A ideia de uma obrigação social qualquer […] só essa ideia me estorva os pensamentos de um dia, e às vezes é desde a mesma véspera que me preocupo, e durmo mal, e o caso real, quando se dá, é absolutamente insignificante, não justifica nada; e o caso repete-se e eu não aprendo a aprender.
    • Ibid.
  • The beauty of a naked body is felt only by the dressed races.
    • Original: A beleza de um corpo nu só o sentem as raças vestidas.
    • Ibid., p. 75
  • What is a disease is wishing with an equal intensity what is needed and what is desirable, and suffer for not being perfect as you would suffer for not having bread. The romantic error is this wanting the moon as if there was a way to get it.
    • Original: O que é doença é desejar com igual intensidade o que é preciso e o que ´desejável, e sofrer por não ser perfeito como se se sofresse por não ter pão. O mal romântico é este: é querer a lua como se houvesse maneira de a obter.
    • Ibid., p. 77
  • I take with me the conscience of defeat as a victory banner.
    • Original: Levo comigo a consciência da derrota como um pendão de vitória.
    • Ibid., p. 79
  • It is noble to be shy, illustrious not to know how to act, great not to have a gift for living.
    • Original: É nobre ser tímido, ilustre não saber agir, grande não ter jeito para viver.
    • Ibid., p. 86
  • Blessed are those who never entrust their life to no one.
    • Original: Benditos os que não confiam a vida a ninguém.
    • Ibid.
  • Everyone has his vanity, and each one’s vanity is his forgetting that there are others with an equal soul.
    • Original: Cada um tem a sua vaidade, e a vaidade de cada um é o seu esquecimento de que há outros com alma igual.
    • Ibid., p. 88
  • I reread? I lied! I don’t dare to reread. I cannot reread. What’s the point, for me, in rereading?
    • Original: Releio? Menti! Não ouso reler. Não posso reler. De que me serve reler?
    • Ibid.
  • Civilization consists in giving something an unfitting name, then dream about the result. And indeed the false name and the real dream create a new reality. The object really becomes another, because we turned it into another one. We manufacture realities.
    • Original: A civilização consiste em dar a qualquer coisa um nome que lhe não compete, e depois sonhar sobre o resultado. E realmente o nome falso e o sonho verdadeiro criam uma nova realidade. O objecto torna-se realmente outro, porque o tornámos outro. Manufacturamos realidades.
    • Ibid., p. 89
  • The consciousness of life’s unconsciousness is intelligence’s oldest tax.
    • Original: A consciência da insonsciência da vida é o mais antigo imposto à inteligência.
    • Ibid., p. 91
  • A sort of anteneurosis of what I will be when I will not longer be freezes my body and soul. A kind of remembrance of my future death makes me shudder from the inside.
    • Original: Uma espécie de anteneurose do que serei quando já não for gela-me o corpo e alma. Uma como que lembrança da minha morte futura arrepia-me dentro.
    • Ibid., p. 91
  • What, I believe, produces in me the deep feeling, in which I live, of incongruity with others, is that most think with sensitivity, while I feel with thought.
    • Original: Aquilo que, creio, produz em mim o sentimento profundo, em que vivo, de inconguência com os outros, é que a maioria pensa com a sensibilidade, e eu sinto com o pensamento.
    • Ibid., p. 93
  • You breathe better when you’re rich.
    • Original: Respira-se melhor quando se é rico.
    • Ibid., p. 95
  • I never go to where’s a risk. I’m frightened of dangers down to boredom.
    • Original: Nunca vou para onde há risco. tenho medo a tédio dos perigos.
    • Ibid., p. 96
  • Some sensations are sleeps that take up all the extent of the mind like a fog, don’t let us think, don’t let us act, don’t let us be clearly.
    • Original: Há sensações que são sonos, que ocupam como uma névoa toda a extensão do espírito, que não deixam pensar, que não deixam agir, que não deixam claramente ser.
    • Ibid., p. 98
  • My joy is as painful as my pain.
    • Original: A minha alegria é tão dolorosa como a minha dor.
    • Ibid., p. 100
  • Between me and life is a faint glass. No matter how sharply I see and understand life, I cannot touch it.
    • Original: Entre mim e a vida há um vidro ténue. por mais nitidamente que eu veja e compreenda a vida, eu não lhe posso tocar.
    • Ibid., p. 100
  • My dreams are a stupid refuge, like an umbrella against a thunderbolt.
    • Original: Os meus sonhos são um refúgio estúpido, como um guarda-chuva contra um raio.
    • Ibid., p. 101
  • My life is as if you’ve hit me with it.
    • Original: A minha vida é como se me batessem com ela.
    • Ibid., p. 101
  • If we knew the truth, we’d see it; all else is system and outskirts.
    • Original: Se conhecêssemos a verdade, vê-la-íamos; tudo o mais é sistema e arrabaldes.
    • Ibid., p. 106
  • They bring me faith like a closed package in someone else’s plate. They want me to accept it so that I don’t open it.
    • Original: Trazem-me a fé como um embrulho fechado numa salva alheia. Querem que o aceite para que não o abra.
    • Ibid.
  • The superiority of the dreamer is that dreaming is much more practical than living, and that the dreamer extracts from life a much vaster and varied pleasure than the action man. In better and more direct words, the dreamer is the real action man.
    • Original: A superioridade do sonhador consiste em que sonhar é muito mais prático que viver, e em que o sonhador extrai da vida um prazer muito mais vasto e muito mais variado do que o homem de acção. Em melhores e mais directas palavras, o sonhador é que é o homem de acção.
    • Ibid., p. 110
  • I never meant to be but a dreamer.
    • Original: Nunca pretendi ser senão um sonhador.
    • Ibid.
  • There’s no regret more painful than the regret of things that never were.
    • Original: Ah, não há saudades mais dolorosas do que as das coisas que nunca foram!
    • Ibid., p. 111
  • I always live in the present. The future I can’t know. The past I no longer have.
    • Original: Vivo sempre no presente. O futuro, não o conheço. O passado, já o não tenho.
    • Ibid., p. 118
  • The supreme empire is that of the Emperor who renounces all normal life, that of other men, and in who the care of supremacy doesn’t weigh like a load of jewels.
    • Original: O império supremo é o do Imperador que abdica de toda a vida normal, dos outros homens, em quem o cuidado da supremacia não pesa como um fardo de jóias.
    • Ibid., p. 121
  • I will be what I want. But I will have to want what I’ll be. Success is in having success, not conditions for success.
    • Original: Serei o que quiser. Mas tenho que querer o que for. O êxito está em ter êxito, e não em ter condições de êxito.
    • Ibid., p. 122
  • To act is to rest.
    • Original: Agir é repousar.
    • Ibid., p. 122
  • All problems are unsolvable. The essence of the existence of a problem is that there is no solution. Looking for a fact means there is no fact. To think is not to know how to be.
    • Original: Todos os problemas são insolúveis. A essência de haver um problema é não haver solução. Procurar um facto significa não haver um facto. Pensar é não saber existir.
    • Ibid., p. 123
  • His livid face is a bewildered false green. I notice it, between the chest’s hard air, with the fraternity of knowing I will also be so.
    • Original: A sua cara lívida está de um verde falso e desnorteado. Noto-o, entre o ar difícil do peito, com a fraternidade de saber que também estarei assim.
    • Ibid., p. 124
  • We never love someone. We just love the idea we have of someone. It’s a concept of ours – summing up, ourselves – that we love.
    • Original: Nunca amamos niguém. Amamos, tão-somente, a ideia que fazemos de alguém. É a um conceito nosso — em suma, é a nós mesmos — que amamos.
    • Ibid., p. 125
  • To write is to forget. Literature is the pleasantest way of ignoring life.
    • Original: Escrever é esquecer. A literatura é a maneira mais agradável de ignorar a vida.
    • Ibid., p. 128
  • Being pleased with what they give you is proper of slaves. Asking for more is proper of children. Conquering more is proper of fools.
    • Original: Contentar-se com o que lhe dão é próprio dos escravos. Pedir masi é próprio das crianças. Conquistar mais é próprio dos loucos [porque toda a conquista é [X]]
    • Ibid., p. 133
    • Note: [X]: text missing in the manuscript.
  • To be understood is to prostitute yourself.
    • Original: Ser compreendido é prostituir-se.
    • Ibid., p. 136
  • I search and can’t find myself. I belong in chrysanthemum time, sharp in calla lily elongations. God made my soul into an ornamental thing.
    • Original: Busco-me e não me encontro. Pertenço a horas crisântemos, nítidas em alongamentos de jarros. Deus fez da minha alma uma coisa decorativa.
    • Ibid., p. 140
  • ‘Any road’, said Carlyle, ‘even this road to Entepfuhl, will take you to the end of the world’. But the Entepfuhl road, if taken in its entirety, and to the end, goes back to Entepfuhl; so Entepfuhl, where we already were, is that very end of the world we were seeking.
    • Original: “Qualquer estrada”, disse Carlyle, “até esta estrada de Entepfuhl, te leva até ao fim do mundo”. Mas a estrada de Entepfuhl, se for seguida toda, e até ao fim, volta a Entepfuhl; de modo que o Entepfuhl, onde já estávamo, é aquele mesmo fim do mundo que íamos buscar.
    • Ibid., p. 142
  • It’s been a long time since I’ve been me.
    • Original: Há muito tempo que não sou eu.
    • Ibid., p. 143
  • Inside the henhouse from where he will be taken to be killed, the cock sings hymns to liberty because he was given two perches.
    • Original: Dentro da capoeira de onde irá a matar, o galo canta hinos à liberdade porque lhe deram dois poleiros.
    • Ibid., p. 144
  • What’s most worthless about dreams is that everybody has them.
    • Original: O que há de mais reles nos sonhos é que todos os têm.
    • Ibid., p. 145
  • The end is low, like all quantitative ends, personal or not, and it can be attained and verified.
    • Original: O fim é baixo, comotodos os fins quantitativos, pessoais ou não, e é atingível e verificável.
    • Ibid., p. 149
  • The perfect man of pagans was the perfection of the man there is; the perfect man of christians, the perfection of the man there isn’t; the buddhists’ perfect man, the perfection of not existing a man.
    • Original: O homem perfeito do pagão era a perfeição do homem que há; o homem perfeito do cristão a perfeição do homem que não há; o homem perfeito do budista a perfeição de não haver homem.
    • Ibid., p. 150
  • Nature is the difference between the soul and God.
    • Original: A natureza é a diferença entre a alma e Deus.
    • Ibid., p. 150
  • There is no safe standard to tell man from animals.
    • Original: Não há critério seguro para distinguir o homem dos animais.
    • Ibid., p. 150
  • Irony is the first hint that consciousness became conscious.
    • Original: A ironia é o primeiro indício de que a consciência se tornou consciente.
    • Ibid., p. 151
  • Who am I to myself? Just a feeling of mine.
    • Original: Quem sou eu para mim? Só uma sensação minha.
    • Ibid., p. 156
  • I will necessarily say what it seems to me, given that I’m me.
    • Original: Hei-de por força dizer o que me parece, visto que sou eu.
    • Ibid., p. 162
  • Direct experience is the evasion, or hiding place of those devoid of imagination.
    • Original: A experiência directa é o subterfúgio, ou o esconderijo, daqueles que são desprovidos de imaginação.
    • Ibid., p. 163
  • Action men are the unvoluntary slaves of wise men.
    • Ibid.
  • To narrate is to create, for living is just being lived.
    • Original: Narrar é criar, pois viver é apenas ser vivido.
    • Ibid.
  • I never cared about whatever tragic event happened in China. It’s faraway decoration, even if in blood and plague.
    • Original: Nunca me pesou o que de trágico se passasse na China. É decoração longínqua, ainda que a sangue e peste.
    • Ibid., p. 164
  • The slope takes you to the windmill, but effort takes you nowhere.
    • Original: A ladeira leva ao moinho, mas o esforço não leva a nada.
    • Ibid., p. 171
  • Destiny gave me only two things: a few accounting books and the gift of dreaming.
    • Original: Duas coisas só me deu o Destino: uns livros de contabilidade e o dom de sonhar.
    • Ibid.
  • In today’s life, the world belongs only to the stupid, the insensitive and the agitated. The right to live and triumph is now conquered almost by the same means by which you conquer internment in an asylum: the inability to think, amorality and hiperexcitation.
    • Original: Na vida de hoje, o mundo só pertence aos estúpidos, aos insensíveis e aos agitados. O direito a viver e a triunfar conquista-se hoje quase pelos mesmos processos por que se conquista o internamento num manicómio: a incapacidade de pensar, a amoralidade e a hiperexcitação.
    • Ibid., p. 173
  • What is art but the denial of life?
    • Original: Que é a arte senão a negação da vida?
    • Ibid., p. 174
  • Common man, no matter how hard life is to him, at least has the fortune of not thinking it.
    • Original: O homem vulgar, por mais dura que lhe seja a vida, tem ao menos a felicidade de a não pensar.
    • Ibid., p. 181
  • To think is to destroy. The very process of thought indicates it for the same thought, as thinking is decomposing.
    • Original: Pensar é destruir. O próprio processo do pensamento o indica para o mesmo pensamento, porque pensar é decompor.
    • Ibid.
  • I sometimes think, with a sad delight, that if one day, in a future I no longer belong to, these sentences, that I write, last with praise, I will at last have the people who understand me, those mine, the true family to be born in and be loved. […] I will only be understood in effigy, when affection no longer repays the dead the unaffection that was, when living.
    • Original: Penso as vezes, com um deleite triste, que se um dia, num futuro a que eu já não pertença, estas frases, que escrevo, durarem com louvor, eu terei enfim a gente que me “compreenda”, os meus, a família verdadeiro para nela nascer e ser amado. […] Serei compreendido só em efígie, quando a afeição já não compense a quem morreu a só desafeição que houve, quando vivo.
    • Ibid., p. 182
  • Enthusiasm is rude.
    • Original: O entusiasmo é uma grosseria.
    • Ibid., p. 200
  • My God, my God, who am I attending to? How many am I? Who is me? What is this interval between me and me?
    • Original: Meu Deus, meu Deus, a quem assisto? Quantos sou? Quem é eu? O que é este intervalo que há entre mim e mim?
    • Ibid., p. 201
  • Being a retired major looks like an ideal thing to me. What a pity you couldn’t eternally have been just a retired major.
    • Original: Ser major reformado parece-me uma coisa ideal. É pena não se poder ter sido eternamente apenas major reformado.
    • Ibid., p. 218
  • My curiosity sister of larks.
    • Original: A minha curiosidade irmã das cotovias
    • Ibid., p. 219
  • If a man can only write well when drunk, I’ll tell him: get drunk. And if he tells me that his liver suffers with it, I’ll answer: what’s your liver? It’s a dead thing that lives as long as you live, and the poems you’ll write will live without a as long as.
    • Original: Se um homem escreve bem só quando está bêbado dir-lhe-ei: embebede-se- E se ele me disser que o seu fígado sofre com isso, respondo: o que é o seu fígado? É uma coisa morta que vive enquanto você vive, e os poemas que escrever vivem sem enquanto.
    • English note by the hand of the poet in the same paper sheet: Your poems are of interest to mankind; your liver isn’t. Drink till you write well and feel sick. Bless your poems and be damned to you.
    • Ibid., p. 229

My homeland is the portuguese language.
  • My homeland is the portuguese language.
    • Original: Minha Pátria é a língua portuguesa.
    • Ibid., p. 230
      • Translation variants:
      • My fatherland is the Portuguese language.
      • My nation is the Portuguese language.
      • My country is the Portuguese language.
      • My home is the Portuguese language.
  • Art consists in making others feel what we feel.
    • Original: A arte consiste em fazer os outros sentir o que nós sentimos.
    • Ibid., p. 231
  • Art lies because it’s social.
    • Original: A arte mente porque é social
    • Ibid., p. 232
  • Tedium is the lack of a mithology. To whom has no beliefs, even doubt is impossible, even skepticism has no strength to suspect.
    • Original: O tédio é a falta de uma mitologia. A quem não tem crenças, até a dúvida é impossível, até o cepticismo não tem força para desconfiar.
    • Ibid.
  • Smell is a strange sight. It evokes sentimental landscapes through a sudden sketching of the subconscious.
    • Original: O olfacto é uma vista estranha. Evoca paisagens sentimentais por um desenhar súbito do subconsciente.
    • Ibid., p. 238
  • Deceiving himself well is the first quality of the statesman.
    • Original: Saber iludir-se bem é a primeira qualidade do estadista.
    • Ibid., p. 241
  • It’s certain that, when hearing from any of those people the story of their sexual marathons, a vague suspicion pervades us, at about the seventh deflowering.
    • Original: É certo que, ao ouvir contar a qualquer destes indivíduos as suas maratonas sexuais, uma vaga suspeita nos invade, pela altura do sétimo desfloramento.
    • Ibid., p. 243
  • Liberty is the possibility of isolation.
    • Original: A liberdade é a possibilidade do isolamento.
    • Ibid., p. 246
  • If you cannot live alone, you were born a slave.
    • Original: Se te é impossível viver só, nasceste escravo.
    • Ibid.
  • And let our despite go to those who work and fight and our hate to those who hope and trust.
    • Original: E seja o nosso desprezo para os que trabalham e lutam e o nosso ódio para os que esperam e confiam.
    • Ibid., p. 248
  • We adore perfection because we can’t have it; it would disgust us if we had it. Perfect is inhuman, because human is imperfect.
    • Original: Adoramos a perfeição, porque não a podemos ter; repugná-la-íamos, se a tivéssemos. O perfeito é o desumano, porque o humano é imperfeito.
    • Ibid., p. 249
  • If I had written King Lear, I would regret it all my life afterwards. Because that work is so big, that its defects show as huge, its monstrous defects, things even minimal in between some scenes and their possible perfection. It’s not the sun with spots; it’s a broken greek statue.
    • Original: Se eu tivesse escrito o Rei Lear, levaria com remorsos toda a minha vida de depois. Porque essa obra é tão grande, que enormes avultam os seus defeitos, os seus monstruosos defeitos, as coisas até mínimas que estão entre certas cenas e a perfeição possível delas. Não é o sol com manchas; é uma estátua grega partida.
    • Ibid., p. 250
  • For valuing your own suffering sets on it the gold of a sun of pride. Suffering a lot can originate the illusion of being the Chosen of Pain.
    • Original: Porque dar valor ao próprio sofrimento põe-lhe o ouro de um sol do orgulho. Sofrer muito pode dar a ilusão de ser o Eleito da Dor.
    • Ibid., p. 253
  • Everything is absurd.
    • Original: Tudo é absurdo.
    • Ibid., p. 255
  • The world belongs to who doesn’t feel. The primary condition to be a practical man is the absence of sensitivity.
    • Original: O mundo é de quem não sente. A condição essencial para se ser um homem prático é a ausência de sensibilidade.
    • Ibid., p. 258
  • What would happen to the world if we were human?
    • Original: Que seria do mundo se fôssemos humanos?
    • Ibid., p. 259
  • Who doesn’t feel commands. He who only thinks what is required in order to win, wins.
    • Original: Manda quem não sente. Vence quem pensa só o que precisa para vencer.
    • Ibid., p. 260
  • Sailing is necessary, living is not necessary.
    • Original: Navegar é preciso, viver não é preciso.
    • Ibid., pp. 133, 262
    • Note: This has been attributed to Pessoa. Indeed, it is from Plutarch’s “Parallel Lives”, about Pompeus, when demanding that soldiers board the ships, when they were afraid of dying at sea.
  • All pleasure is a vice, for seeking pleasure is what everybody does in life, and the only dark vice is doing what everybody does.
    • Original: Todo o prazer é um vício, porque buscar o prazer é o que todos fazem na vida, e o único vício negro é fazer o que toda a gente faz.
    • Ibid., p. 265
  • I’m upset by the happiness of all these men who don’t know they’re unhappy. […] Because of that, though, I love them all. Dear vegetables!
    • Original: Irrita-me a felicidade de todos estes homens que não sabem que são infelizes.[…] Por isto, contudo, amo-os a todos. Meus queridos vegetais!
    • Ibid., p. 266
  • For the moment being, given that we live in society, the only duty of superior men is to reduce to a minimum their participation in the tribe’s life. Not to read newspapers, or read them only to know about whatever unimportant and curious is going on.
    […] The supreme honorable state for a superior man is in not knowing who is the Head of State of his country, or if he lives under a monarchy or a republic.
    All his attitude must be setting his soul so that the passing of things, of events doesn’t bother him. If he doesn’t do it he will have to take an interest in others in order to take care of himself.

    • Original: Por enquanto, visto que vivemos em sociedade, o único dver dos superiores é reduzirem ao mínimo a sua participação na vida da tribo. Não ler jornais, ou lê-los só para saber o que de pouco importante ou curioso se passa.
      […] O supremo estado honroso para um homem superior é não saber quem é o chefe de Estado do seu país, ou se vive sob monarquia ou sob república.
      Toda a sua atitude deve ser colocar-se a alma de modo que a passagem das coisas, dos acontecimentos não o incomode. Se o não fizer terá que se interessar pelos outros, para cuidar de si próprio.
    • Ibid., p. 267
  • Wasting time has an esthetics to it.
    • Original: Perder tempo comporta uma estética
    • Ibid.
  • I never was but an isolated bon vivant, which is absurd; or a mystic bon vivant, which is an impossible thing.
    • Original: Nunca fui mais que um boémio isolado, o que é um absurdo; ou um boémio místico, o que é uma coisa impossível.
    • Ibid., p. 271
    • Note: a possible play on Tertullian’s: “credo quia absurdum” (I believe because it’s absurd), “credo quia impossibilis est” (I believe because it’s impossible).
    • Note: Richard Zenith translates boémio as bohemian, not bon vivant.
  • It’s in an inland sea that the river of my life ended.
    • Original: Foi num mar interior que o rio da minha vida findou.
    • Ibid.
  • Every gesture is a revolutionary act.
    • Original: Todo o gesto é um acto revolucionário.
    • Ibid., p. 274
  • Knowing not to have illusions is absolutely necessary in order to have dreams.
    • Original: Saber não ter ilusões é absolutamente necessário para se poder ter sonhos.
    • Ibid., p. 276
  • Why is art beautiful? Because it’s useless. Why is life ugly? Because it’s all ends and purposes and intentions.
    • Original: Porque é bela a arte? Porque é inútil. Porque é feia a vida? Porque é toda fins e propósitos e intenções.
    • Ibid., p. 279
  • And the supreme glory of all this, my love, is to think that maybe this isn’t true, neither may I believe it true.And when lying starts giving us pleasure, let’s speak the truth so that we lie to it.
    • Original: E a suprema glória disto tudo, meu amor, é pensar que talvez isto não seja verdade, nem eu o creia verdadeiro.E quando a mentira comece a dar-nos prazer, falemos a verdade para lhe mentirmos.
    • Ibid., p. 280
  • My head and the universe ache me.
    • Original: Doem-me a cabeça e o universo.
    • Ibid.
  • Yet I have no stylistic nobility. My head aches because my head aches. The universe aches me because my head aches.
    • Original: Eu, porém, não tenho nobreza estilística. Dói-me a cabeça porque me dói a cabeça. Dói-me o universo porque me dói a cabeça.
    • Ibid.
  • Given that we cannot know all the elements in a problem, we never can solve it.
    • Original: Como nunca podemos conhecer todos os elementos de uma questão, nunca a podemos resolver.
    • Ibid., p. 282
  • I don’t believe in the landscape.
    • Original: Não acredito na paisagem.
    • Ibid., p. 286
  • I say it because I don’t believe.
    • Original: Digo-o porque não acredito.
    • Ibid.
  • When I write, I solemnly visit myself.
    • Original: Quando escrevo, visito-me solenemente.
    • Ibid., p. 287
  • Life is a thread that someone entangled.
    • Original: A vida é um novelo que alguém emaranhou.
    • Ibid.
  • They were two and beautiful and wanted to be something else; love delayed itself to them in the tedium of the future, and regret of what would happen to be was already being the daughter of the love they hadn’t had.
    • Original: Eram dois e belos e desejavam ser outra coisa; o amor tardava-lhes no tédio do futuro, e a saudade do que haveria de ser vinha já sendo filha do amor que não tinham tido.
    • Ibid., p. 288
  • Only sterility is noble and dignified. Only killing what never was is elevated and perverse and absurd.
    • Original: Só a esterilidade é nobre e digna. Só o matar o que nunca foi é alto e perverso e absurdo.
    • Ibid., p. 289
  • I exempt you of being present in my idea of you.
    • Original: Dispenso-a de comparecer na minha ideia de si.
    • Ibid., p. 290
  • That’s not my love; that’s just your life.
    • Original: Isso não é o meu amor; é apenas a sua vida.
    • Ibid.
  • And as well as I dream, I reason if I want, for that’s just another kind of dream.
    • Original: E assim como sonho, raciocino se quiser, porque isso é apenas uma outra espécia de sonho.
    • Ibid., p. 320
  • There is no happiness without knowledge. But knowledge of happiness is unhappy; for knowing ourselves happy is knowing ourselves passing through happiness, and having to, immediatly at once, leave it behind. To know is to kill, in happiness as in everything. Not to know, though, is not to exist.
    • Original: Não há felicidade senão com conhecimento. Mas o conhecimento da felicidade é infeliz; porque conhecer-se feliz é conhecer-se passando pela felicidade, e tendo, logo já, que deixá-la atrás. Saber é matar, na felicidade como em tudo. Não saber, porém, é não existir.
    • Ibid., p. 328
  • I don’t write in Portuguese. I write myself.
    • Original: Eu não escrevo em português. Escrevo eu mesmo.
    • Ibid., p. 353

Life is whatever we make it. The traveller is the journey. What we see is not what we see but who we are.
  • To travel? In order to travel it’s enough to be. […] Why travel? In Madrid, in Berlin, in Persia, in China, at the Poles both, where would I be but in myself, and in the sort and kind of my sensations?Life is what we make of it. Travels are travellers. What we see is not what we see but what we are.
    • Original: Viajar? Para viajar basta existir. […] Para quê viajar? Em Madrid, em Berlim, na Pérsia, na China, nos Pólos ambos, onde estaria eu senão em mim mesmo, e no tipo e género das minhas sensações?A vida é o que fazemos dela. As viagens são os viajantes. O que vemos não é o que vemos, senão o que somos.
    • Ibid., p. 360
  • I’d like to be in the country so that I’d could like being in the city.
    • Original: Gostava de estar no campo para poder gostar de estar na cidade.
    • Ibid., p. 367
  • Man shouldn’t be able to see his own face. That’s what’s most terrible. Nature gave him the possibility of not seeing it, as well as the incapacity of not seeing his own eyes.
    • Original: O homem não deve poder ver a sua própria cara. Isso é o que há de mais terrível. A Natureza deu-lhe o dom de não a poder ver, assim como a de não poder fitar os seus próprios olhos.
    • Ibid., p. 371
  • In any spirit that isn’t deformed there is the belief in God. In any spirit that is not deformed there isn’t the belief in a particular God.
    • Original: Em qualquer espírito, que não seja disforme, existe a crença em Deus. Em qualquer espírito, que não seja disforme, não existe crença em um Deus definido.
    • Ibid., p. 375
  • I’m a man for whom the outside world is an inner reality.
    • Original: Sou um homem para quem o mundo exterior é uma realidade interior.
    • Ibid., p. 376
  • Humanitarianism is rude.
    • Original: O humanitarismo é uma grosseria.
    • Ibid.
  • Property isn’t theft: it’s nothing.
    • Original: A propriedade não é roubo: não é nada.
    • Ibid.
  • To have defined and sure opinions, fixed and known instincts, passions and character — all that is the horror of turning our soul into a fact, materialize it and make it external.
    • Original: Ter opiniões definidas e certas, instintos, paixões e carácter fixo e conhecido — tudo isto monta ao horror de tornar a nossa alma num facto, de a materializar e tornar exterior.
    • Ibid., p. 413<ǃ–Assírio & Alvim, 2008–>
    • As quoted in Os Grandes Trechos, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 413

Today is the birthday of Bernardo Bellotto (c. 1721/2 or 30 January 1721 – 17 November 1780); urban landscape painter or vedutista, and printmaker in etching famous for his vedute of European cities – Dresden, Vienna, Turin, and Warsaw. He was the student and nephew of the renowned Giovanni Antonio Canal Canaletto and sometimes used the latter’s illustrious name, signing himself as Bernardo Canaletto.  In Germany and Poland, Bellotto called himself by his uncle’s name, Canaletto. This caused some confusion, however Bellotto’s work is more sombre in color than Canaletto’s and his depiction of clouds and shadows brings him closer to Dutch painting.

Gallery

20230130_194643

20230130_194739

Piazza San Martino con la cattedrale» (Lucca, 1740)

Piazza San Martino con la cattedrale» (Lucca, 1740)

And today is the birthday Patrick Heron (30 January 1920 – 20 March 1999)abstract and figurative artist, critic, writer, and polemicist, who lived in Zennor, Cornwall.

Gallery

20230130_202128

20230130_202137

Harbour window with two figures St Ives July 1950

Harbour window with two figures St Ives July 1950

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , ,

The Lovers’ Chronicle 29 January – undiminished – art by Henry Ward Ranger & Patrick Caulfield – birth of Anton Chekhov

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

apparently
just needed to wait
a few years
what was
can now
be rewritten
this
and somethin’ more
nothin’ else matters
what comes knockin’,
the usual trio
the first
can no longer
be dismissed
the second
cannot be denied
and the third,
at last
can be said

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

hey, hold on…
so this is a normal state
shows us who i could be
and no i am not crazy,
ok, well probably,
but not that kind
no matter your assessment,
i keep comin’ back to this,
the most consistent, best
thing in my life for the past
ten years has been this
that has to mean somethin’

© copyright 2020 mac tag/cowboycoleridge all rights reserved

silence accompanies
none other
better understood

had to poeticize
each and every one
probably not wise
settin’ expectations
that could not be met

but for you, always willin’

by all means,
if you wish it
on these conditions:
everything must be
as it has been hitherto

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

only this
and nothin’ more
what comes knockin’
the usual trio
the first
can be dismissed
summarily
the second
can still be denied
and the third
remains, for you
undiminished

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

this was before you…

a flame of future
amid all the dark denial
no… does not dispel
this hollowin’ sense of loss

a guilt that will not diminish
made of somethin’ imperishable
upon which time has not
the slightest erosive effect

© copyright 2017 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

 

Henry_Ward_Ranger_(2886603353)Today is the birthday of Henry Ward Ranger (western New York state; January 29, 1858 – November 7, 1916); artist.  He was a prominent landscape and marine painter, an important Tonalist, and the leader of the Old Lyme Art Colony.  Among his paintings are, Top of the Hill, Corcoran Gallery of Art, Washington, D.C.; and East River Idyll, Carnegie Institute, Pittsburgh, Pennsylvania.

In 1883, he married an Helen Jennings, a divorced actress with a son.

 

 

Gallery

The sermon

The sermon

 

And today is the birthday of Patrick Caulfield (Patrick Joseph Caulfield; Acton, Middlesex, England 29 January 1936 – 29 September 2005 London); painter and printmaker known for his bold canvases, which often incorporated elements of photorealism within a pared-down scene. Examples of his work are Pottery and Still Life Ingredients.

Gallery

20230129_141500

20230129_135921

20230129_140059

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, ,

The Lovers’ Chronicle 28 January – affirmation – birth of Colette art by Alice Neel & Jackson Pollock

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lover’s Chronicle

Dear Muse,

so much of what
has been written
of hope, appears
to be some kinda
premonition
it is not lost on me,
the significance
i take it for what it is
hey, come here
i have a bottle
of red wine
and these strong,
calloused hands
i will comfort you
and we can revel
in the comin’ back

© copyright 2022 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

hey, come here
lets git out
a bottle of red wine,
and turn off the lights
now you can collapse
you know i have you
my strong fingers
and calloused hands
will work there magic
on your tense muscles
you need but relax
and nothin’ more
turns out, there is
comin’ back
thanks to you

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

hey, come here
lets git out
a bottle of wine,
turn off all the lights
and light the candles
from the Hôtel Costes

we will lay on the bed,
listen to the wind blow
and talk of all we will be
……

the days here swing
from intoxicatin’
to bitter tonic
at least we are past
when they were poison

is the present
predetermined
by the past

a helluava lottta pain
was laid upon the doorstep

is there any comin’ back
from too much time spent payin’
for what cannot be paid

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

just ahead
of a snowstorm,
we reach the hotel
and go up to your room
we take off our jackets and boots
and git out a bottle of wine
we turn off all the lights
and light the candles
from the Hôtel Costes
the musk tinged
scent fills the room
neither of us speak
we sit there on the bed
sippin’ and listenin’
to the wind blow
you lean back
against the headboard
i can tell from the look
in your eyes
what you want
to happen next
you reach over, strokin’
the back of my head
twistin’ my long hair
in your fingers
i put down my glass
and pull you close…
later spent and sated,
an understandin’
this was not just makin’ love
but an affirmation,
an exorcism of pain

© copyright 2017 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

 

Sidonie-Gabrielle Colette
SidonieGabrielleColette.jpg

Today is the birthday of Colette (Saint-Sauveur-en-Puisaye, Yonne; Sidonie-Gabrielle Colette, 28 January 1873 – 3 August 1954 Paris); novelist nominated for the Nobel Prize in Literature in 1948.  Perhaps her best known work, the novella Gigi (1944), was the basis for the film and Lerner and Loewe stage production of the same name.  She was also a mime, an actress and a journalist.

In 1893 she married Henry Gauthier-Villars (1859–1931) or ‘Willy’, his nom-de-plume, an author and publisher.  Her first four novels, the four Claudine stories, Claudine à l’école (1900), Claudine à Paris (1901), Claudine en menage (1902), and Claudine s’en va (1903), appeared under his name.

Willy, fourteen years older than his wife and one of the most notorious libertines in Paris, introduced Colette into avant-garde intellectual and artistic circles while engaging in sexual affairs and encouraging her own lesbian dalliances.  It was he who chose the titillating subject-matter of the Claudine novels, the girls’ school or convent ruled by a seductive female teacher.  Colette later said that she would never have become a writer if not for Willy.

Colette and Willy separated in 1906, although it was not until 1910 that the divorce became final.  She had no access to the sizable earnings of the Claudine books—the copyright belonged to Willy—and until 1912 she followed a stage career in music halls across France, sometimes playing Claudine in sketches from her own novels, earning barely enough to survive.  This period of her life is recalled in La Vagabonde (1910), which deals with women’s independence in a male society, a theme to which she would regularly return in future works.  During these years she embarked on a series of relationships with other women, notably with Mathilde de Morny, Marquise de Belbeuf (“Missy”), with whom she sometimes shared the stage.  On January 3, 1907, an onstage kiss between Missy and Colette in a pantomime entitled Rêve d’Égypte caused a near-riot, and as a result they were no longer able to live together openly, although their relationship continued for another five years.

In 1912 she married Henry de Jouvenel, the editor of Le Matin.  During the war she devoted herself to journalism, but marriage allowed her to devote her time to writing. 

Colette, painted c. 1896 by Jacques Humbert

In 1920 Colette published Chéri, portraying love between an older woman and a much younger man.  Chéri is the lover of Léa, a wealthy courtesan; Léa is devastated when Chéri marries a girl his own age, and delighted when he returns to her, but after one final night together she sends him away again.

The marriage to Jouvenel ended in divorce in 1924, partly due to Jouvenel’s infidelities and partly to Colette’s own affair with her sixteen-year-old stepson, Bertrand de Jouvenel.  In 1925 she met Maurice Goudeket, who became her final husband (the couple stayed together until her death).

Gigi (1944)

On her death on August 3, 1954, she was refused a religious funeral by the Catholic Church on account of her divorces, but was given a state funeral, the first French woman of letters to be granted this honour, and interred in Père-Lachaise cemetery.

Colette’s tomb in Père Lachaise Cemetery.
Neel in her studio photographed by Lynn Gilbert (1976)

Neel in her studio
photographed by Lynn Gilbert (1976)

Today is the birthday of Alice Neel (Merion Square,  Pennsylvania; January 28, 1900 – October 13, 1984 New YorkCity); visual artist, who was known for her portraits depicting friends, family, lovers, poets, artists, and strangers. Her paintings have an expressionistic use of line and color, psychological acumen, and emotional intensity. Her work depicts women through a female gaze, illustrating them as being consciously aware of the objectification by men and the demoralizing effects of the male gaze.  Her work contradicts and challenges the traditional and objectified nude depictions of women by her male predecessors.[1] She pursued a career as a figurative painter during a period when abstraction was favored, and she did not begin to gain critical praise for her work until the 1960s. Neel was called “one of the greatest portrait artists of the 20th century” by Barry Walker, curator of modern and contemporary art at the Museum of Fine Arts, Houston, which organized a retrospective of her work in 2010.

Gallery

20230128_104619

20230128_110444

20230128_110508

And today is the birthday of Jackson Pollock (Paul Jackson Pollock; January 28, 1912 – August 11, 1956); painter and a major figure in the abstract expressionist movement. He was widely noticed for his “drip technique” of pouring or splashing liquid household paint onto a horizontal surface, enabling him to view and paint his canvases from all angles. It was called all-over painting and action painting, since he covered the entire canvas and used the force of his whole body to paint, often in a frenetic dancing style. This extreme form of abstraction divided the critics: some praised the immediacy of the creation, while others derided the random effects.

Gallery

20230128_104337

20230128_104356

20230128_104433

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, ,

The Lovers’ Chronicle 27 January – embers – art by Samuel Palmer, Arkhip Kuindzhi & John Collier

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

feel you close to me
closer, with each poem,
with each conversation,
with each passin’ day
no denyin’,
this rekindlin’,
desire unbound,
all over tremblin,
achin’, pullin’ us
under and yes
we want this,
to give in
and let it take us
wherever it will

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

well yes,
the way out
is further in
just like i thought
all it will take, lookin’
at what is right here
in front of us
feel you close to me
closer, with each poem,
with each conversation,
with each passin’ day
will you come join me
beside the glowin’ embers

© copyright 2020 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

is the way out
further in

so easy
to just stay

but then i remember
how you looked that day

hear the melody
the essence
stay with me
you must see

all i ask is that you show
you are not afraid

i will ride ahead
and light the fire

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

Pale Love, Pale Rider

dark days for sure,
one year ago
not easy facin’ up
to dyin’ embers
dyin’ hell,
more like
damn near dead

but that was five months before
what was not thought possible
finally happened
then, i never thought about quittin’
reckon that proves i still had hope

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

remember so well,
beside the dyin’ embers…

horses tethered nearby
campfire crackles
blanket of stars above
two joined as one
in a passion, unlike
anything they have ever known

ah, who am i kiddin’
what the hell good
does it do to remember
somethin’ that cannot be had

© copyright 2017 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

 

Samuel Palmer
Samuel Palmer - Self-Portrait - WGA16951.jpg

Self portrait, circa 1826

Today is the birthday of Samuel Palmer (London 27 January 1805 – 24 May 1881 Redhill, Surrey); landscape painter, etcher and printmaker.  He was also a prolific writer.  Palmer was a key figure in Romanticism in Britain and produced visionary pastoral paintings.

Palmer fell in love with the fourteen-year-old Hannah Linnell, whom he later married.

Gallery

"The Rising of the Skylark"

“The Rising of the Skylark”

20230127_193003

Garden in Shoreham. 1820s or early 1830s.

A Cornfield by Moonlight with the Evening Star c.1830

A Dream in the Apennine (c.1864)
Arkhip Kuindzhi
Portrait of Arkhip Kuindzhi

Portrait of Kuindzhi by Viktor Vasnetsov, 1869

Today is the birthday of Arkhip Ivanovich Kuindzhi (or Kuinji; Mariupol January 27, 1842(?) – July 24, 1910 St. Petersburg); landscape painter.

Gallery

Winter

Winter

by Marion Collier (nÈe Huxley), oil on canvas, 1882-83

by Marion Collier (nÈe Huxley), oil on canvas, 1882-83

Today is the birthday of John Maler Collier (27 January 1850 – 11 April 1934); artist, and an author.  He painted in the Pre-Raphaelite style, and was one of the most prominent portrait painters of his generation.  Both his marriages were to daughters of Thomas Henry Huxley.  He studied painting at the Munich Academy where he enrolled on 14 April 1875 at the age of 25.

In due course, Collier became an integral part of the family of Thomas Henry Huxley PC, President of the Royal Society from 1883 to 1885. Collier married two of Huxley’s daughters. Collier’s first wife, in 1879, was Marian (Mady) Huxley.  She was a painter who studied, like her husband, at the Slade and exhibited at the Royal Academy and elsewhere.  After the birth of their only child, a daughter, she suffered severe post-natal depression and was taken to Paris for treatment where, however, she contracted pneumonia and died in 1887.

In 1889 Collier married Mady’s younger sister Ethel Huxley.  Until the Deceased Wife’s Sister’s Marriage Act 1907 such a marriage was not possible in England, so the ceremony took place in Norway.

Gallery 

Lilith

Lilith

The sleeping beauty

The sleeping beauty

Lady Godiva ~1898, Herbert Art Gallery & Museum

Angela McInnes by Collier, 1914

Clytemnestra by John Collier, 1882

A glass of wine with Caesar Borgia 1893

Tannhäuser in the Venusberg 1901

 

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , , ,

The Lovers’ Chronicle 26 January – waitin’ – premiere of Mozart’s Cosi fan tutte – art by Louis Anquetin & Kees van Dongen

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

cannot wait to see
what you have
planned next
you are unlike
any other
stimulation of sight,
sound, mind, feelin’s
never before like this
to know and have a sense,
these thoughts of bein’ with
and it does matter
startin’ to believe
this is the way out
it waits for us

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

cannot wait to be here
you see, it is still a wonder
writin’ and sharin’
the effect,
goin’ on ten years,
is all contained
in this verse
a long, hopefully
charmin’, love letter
explorin’ this, weavin’
you in and out of time
buildin’ the ties that bind
and bringin’ us back

© copyright 2020 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

Pale Love, Pale Rider

“If you go on
ignoring the beat,
you will never find
what is necessary.”

to know and have a sense
of everything worth doin’
thoughts of bein’ here or there

startin’ to wonder
if there is a way out
from goin’ futher in
or if that even matters

do not wait for me

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

oh here comes
one of my favorite dreams…
you in that killer black dress
and those Louboutin shoes
me in my boots and my
white dinner jacket tux
where we go
or what we do
does not matter
the night is ours
to do with as we please

it is enough,
for awhile, to keep
the black night at bay

that and a Vesper Martini

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

délier son âme
dans la rue la plus noire
qu’il pût trouver…

n’attendez pas pour moi ce soir,
pour la nuit sera noire

vision returns
intense, hauntin’
reflective of madness
diminished to ochres and blacks
nocturnal, unreal, devourin’

no way out
or no will
matters not
resigned
to keep on goin’
further in

pour la nuit sera noire

© copyright 2017 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

Today is the premier date in 1790 of Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti (All Women Do It, or The School for Lovers), K. 588; an Italian-language opera buffa in two acts by Wolfgang Amadeus Mozart first performed at the Burgtheater in Vienna, Austria. The libretto was written by Lorenzo Da Ponte who also wrote Le nozze di Figaro and Don Giovanni.

The short title, Così fan tutte, literally means “So do they all”, using the feminine plural (tutte) to indicate women. It is usually translated into English as “Women are like that”. The words are sung by the three men in act 2, scene 3, just before the finale; this melodic phrase is also quoted in the overture to the opera. Da Ponte had used the line “Così fan tutte le belle” earlier in Le nozze di Figaro (in act 1, scene 7).

Mozart and Da Ponte use the theme of “fiancée swapping”, which dates back to the 13th century; notable earlier versions are found in Boccaccio’s Decameron and Shakespeare’s play Cymbeline. Elements from Shakespeare’s The Taming of the Shrew are also present. Furthermore, it incorporates elements of the myth of Procris as found in Ovid’s Metamorphoses, vii. The opera takes place in Naples.

 

Autoportrait à la pipe, self-portrait, 1892

Today is the birthday of Louis Anquetin ( Étrépagny, France 26 January 1861 – 19 August 1932 Paris); painter.

In 1882 he came to Paris and began studying art at Léon Bonnat’s studio, where he met Henri de Toulouse-Lautrec. The two artists later moved to the studio of Fernand Cormon, where they befriended Émile Bernard and Vincent van Gogh.

Around 1887, Anquetin and Bernard developed a painting style that used flat regions of color and thick, black contour outlines. This style, named cloisonnism by critic Edouard Dujardin, was inspired by both stained glass and Japanese ukiyo-e. One example of this can be seen in Avenue de Clichy: Five O’Clock in the Evening.

He eventually opted to study the methods of the Old Masters. Thus, Anquetin’s works following the mid-1890s, such as Rinaldo and Armida, were especially Rubensian and allegorical in nature. In 1907 he met Jacques Maroger, a young artist who shared his interest, with whom he collaborated.

Later in life, Anquetin wrote a book on Rubens, which was published in 1924.

Gallery 

20230126_194431

Femme se peignant les cheveux

Reading Woman, 1890, pastel on paper

Woman at the Champs-Élysées by Night, c. 1889–93

L’Avenue de Clichy, cinq heures du soir, 1887
  •  
  • Moulin Rouge, 1893

  • Elégante de profil au Bal Mabille, 1888

  • Woman with Umbrella, 1891

  • Reaper, 1887

  • Le pont de l’Europe, 1889, pastel on paper

  • Inside Bruant’s Mirliton, 1886-1887

L’Arrivée (1895), private collection

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

,

The Lovers’ Chronicle 25 January – distance – St. Dwynen’s Day – verse by Robert Burns – birth of Virginia Woolf – photography by Luis Marden

Dear Zazie, Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse. Follow us on twitter @cowboycoleridge. Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

well that was always
a comfort, refuge
from whatever
wide open spaces
two lane black top
stretchin’ on and on
before i got too close,
before i cared too much
i would find myself
jumpin’ another fence
puttin’ the miles
behind me without
lookin’ back
but that was all
before you

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

been listenin’ to Etta today
a Saturday kinda dreamin’
if somethin’, or someone
only had a hold on me
so intense the delights
of shuttin’ ourselves up
in a world, of work, art
cookin’, music, and verse
at last, our lonely days
would be over and life
would be as it should

© copyright 2020 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

lookin’ from the canvas
to the bed and back again,
from one to the other vaguely,
the same question transverses
these thoughts, this vision

realization comes, only then
in silence, what is, what is felt

seems to have happened so often

but only if known what to say
and not one thing, but everything
to you alone, spoken, the source
that binds us to who we are

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

been listenin’ to Etta today
a Saturday kinda dreamin’
somethin’, or someone
has a hold on me, still
at last, my lonely days
have just begun
……

a fine one
for buildin’ fences
for puttin’ up walls
even built some
to keep me from myself

got really good
at actin’ the part
got even better
at puttin’ distance
between myself
and anyone
who tried to git close

never knew what it was
to need someone

only ever came to know

distance

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

“What is this feeling.”

that is the question
never came across
an answer that satisfied,
tried some good ones though

not just knowin’ the other
perhaps ignorance
or a question of distance

made for this
countless hours
made for this
old memories,
forgot or not
days, old long since…

golden light, surrounds
all that existed,
all that mattered…
but untimely frost,
sever forever

© copyright 2017 mac tag/cowboy Coleridge all rights reserved

 

stdwynwenToday is St. Dwynen’s Day.  St. Dwynwen is Wales’ patron saint of lovers, although she was rather unlucky in that department after falling head over heels for a man she wasn’t allowed to marry. The 5th-century princess’s heartache led her to dedicate her life to God and pray for true lovers to have better fortune than her own.

The original tale has become mixed with elements of folktales and Celtic stories, and so there are a number of variations on the tale. Dwynwen is believed to have been a daughter of King Brychan Brycheiniog, who lived in the 5th century, making her the half-sister of Saint Ninnoc. Her mother may have been Rigrawst. Dwynwen lived in Anglesey.

In the tale told of her, either a young man named Maelon Dafodrill falls in love with, but she rejects his advances; or she is unable to marry him because her father forbade the marriage and had already promised her to someone else. Distraught over her love for Maelon, Dwynwen prayed she would fall out of love with him. An angel provides her with a potion; Maelon turns to ice. God then grants her three requests: that Maelon be released; that, through her, God look after all true lovers; and that she remain unmarried. As a mark of her thanks, she then retreats to the solitude of Ynys Llanddwyn off the west coast of Anglesey to become a hermit until her death, in about AD 460; although it has been written in some texts that she had fled there because of her fear of Maelgwn Gwynedd.

Dwynwen reportedly studied the healing properties of local herbs and thus was able to cure many illnesses of people who sought her from all over Wales.

Dwynwen withdrew to a small tidal island off the southwest coast of Anglesey. (Newborough is the closest town.) There she built a Church; which became known as Llanddwyn, (“Church of Dwynwen”). Its remains can still be seen on Ynys Llanddwyn. There was also Dwynwen’s well, where, allegedly, a sacred fish swims, whose movements predict the future fortunes and relationships of various couples.

 The ruins of St Dwynwen’s Church on Ynys Llanddwyn

St Dwynwen’s Church, Llanddwyn c.1778

 

Robert Burns
PG 1063Burns Naysmithcrop.jpg

The best-known portrait of Burns,
by Alexander Nasmyth, 1787 (detail)

Today is the birthday of Robert Burns (Alloway, Ayrshire 25 January 1759 – 21 July 1796 Dumfries), also known as Rabbie Burns, the Bard of Ayrshire, Ploughman Poet and various other names and epithets; poet and lyricist.  Widely regarded as the national poet of Scotland and celebrated worldwide.  He is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is also in English and a light Scots dialect, accessible to an audience beyond Scotland.  He also wrote in standard English, and in these writings his political or civil commentary is often at its bluntest.

He is regarded as a pioneer of the Romantic movement, and after his death he became a great source of inspiration to the founders of both liberalism and socialism, and a cultural icon in Scotland and among the Scottish diaspora around the world.  Celebration of his life and work became almost a national charismatic cult during the 19th and 20th centuries, and his influence has long been strong on Scottish literature.  In 2009 he was chosen as the greatest Scot by the Scottish public in a vote run by Scottish television channel STV.

As well as making original compositions, Burns also collected folk songs from across Scotland, often revising or adapting them.  His poem (and song) “Auld Lang Syne” is often sung at Hogmanay (the last day of the year), and “Scots Wha Hae” served for a long time as an unofficial national anthem of the country.  Other poems and songs of Burns that remain well known across the world today include “A Red, Red Rose”, “A Man’s a Man for A’ That”, “To a Louse”, “To a Mouse”, “The Battle of Sherramuir”, “Tam o’ Shanter” and “Ae Fond Kiss”.

His first child, Elizabeth Paton Burns (1785–1817), was born to his mother’s servant, Elizabeth Paton (1760–circa 1799), while he was embarking on a relationship with Jean Armour, who became pregnant with twins in March 1786.  Burns signed a paper attesting his marriage to Jean, but her father “was in the greatest distress, and fainted away”.  To avoid disgrace, her parents sent her to live with her uncle in Paisley.  Although Armour’s father initially forbade it, they were eventually married in 1788.  Armour bore him nine children, only three of whom survived infancy.

About 1786, Burns fell in love with Mary Campbell (1763–1786), whom he had seen in church while he was still living in Tarbolton.  She was born near Dunoon and had lived in Campbeltown before moving to work in Ayrshire.  He dedicated the poems “The Highland Lassie O”, “Highland Mary”, and “To Mary in Heaven” to her.  His song “Will ye go to the Indies, my Mary, And leave auld Scotia’s shore?” suggests that they planned to emigrate to Jamaica together.  Their relationship has been the subject of much conjecture, and it has been suggested that on 14 May 1786 they exchanged Bibles and plighted their troth over the Water of Fail in a traditional form of marriage.  Soon afterwards Mary Campbell left her work in Ayrshire, went to the seaport of Greenock, and sailed home to her parents in Campbeltown.

In October 1786, Mary and her father sailed from Campbeltown to visit her brother in Greenock.  Her brother fell ill with typhus, which she also caught while nursing him.  She died of typhus on 20 or 21 October 1786 and was buried there.

Verse  

  • Nature’s law,
    That man was made to mourn.

    • Man Was Made to Mourn, st. 4 (1786)
  • Man’s inhumanity to man
    Makes countless thousands mourn.
    Man was made to Mourn.

    • Man was Made to Mourn (1786)
  • Should auld acquaintance be forgot,
    And never brought to min’?
    Should auld acquaintance be forgot,
    And days o’ auld lang syne?

    • Auld Lang Syne, st. 1 (1788)
  • For auld lang syne, my dear,
    For auld lang syne,
    We’ll tak a cup o’ kindness yet
    For auld lang syne!

    • Auld Lang Syne, chorus (1788)
  • The golden Hours on angel wings
    Flew o’er me and my Dearie;
    For dear to me as light and life
    Was my sweet Highland Mary.

    • Highland Mary, st. 2 (1792)
  • But, oh! fell death’s untimely frost,
    That nipt my flower sae early.

    • Highland Mary, st. 3 (1792)
  • Ae fond kiss, and then we sever;
    Ae farewell, alas, forever!

    • Ae Fond Kiss, And Then We Sever, st. 1
  • But to see her was to love her;
    Love but her, and love for ever.
    Had we never lov’d sae kindly,
    Had we never lov’d sae blindly,
    Never met—or never parted,
    We had ne’er been broken-hearted.

    • Ae Fond Kiss, And Then We Sever, st. 2

My heart’s in the Highlands, my heart is not here,
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands, wherever I go.

  • My Heart’s in the Highlands, st. 1

 

Virginia Woolf
George Charles Beresford - Virginia Woolf in 1902 - Restoration.jpg

Virginia Woolf in 1902; photograph by George Charles Beresford.

Today is the birthday of Adeline Virginia Woolf (Kensington, Middlesex, née Stephen; 25 January 1882 – 28 March 1941 River Ouse, near Lewes, Sussex); writer and one of the foremost modernists of the twentieth century.

During the interwar period, Woolf was a significant figure in London literary society and a central figure in the influential Bloomsbury Group of intellectuals.  Her best-selling works include the novels Mrs Dalloway (1925), To the Lighthouse (1927) and Orlando (1928), and the book-length essay A Room of One’s Own (1929), with its dictum, “A woman must have money and a room of her own if she is to write fiction.

Virginia Stephen married the writer Leonard Woolf on 10 August 1912.  Despite his low material status (Woolf referring to Leonard during their engagement as a “penniless Jew”) the couple shared a close bond. In 1937, Woolf wrote in her diary: “Love-making—after 25 years can’t bear to be separate … you see it is enormous pleasure being wanted: a wife. And our marriage so complete.”  The two also collaborated professionally, in 1917 founding the Hogarth Press, which subsequently published Virginia’s novels along with works by T. S. Eliot, Laurens van der Post, and others.

The ethos of the Bloomsbury group encouraged a liberal approach to sexuality, and in 1922 she met the writer and gardener Vita Sackville-West, wife of Harold Nicolson.  After a tentative start, they began a sexual relationship, which, according to Sackville-West in a letter to her husband dated 17 August 1926, was only twice consummated.  However, Virginia’s intimacy with Vita seems to have continued into the early 1930s.  In 1928, Woolf presented Sackville-West with Orlando, a fantastical biography in which the eponymous hero’s life spans three centuries and both sexes.  Nigel Nicolson, Vita Sackville-West’s son, wrote, “The effect of Vita on Virginia is all contained in Orlando, the longest and most charming love letter in literature, in which she explores Vita, weaves her in and out of the centuries, tosses her from one sex to the other, plays with her, dresses her in furs, lace and emeralds, teases her, flirts with her, drops a veil of mist around her.”  After their affair ended, the two women remained friends until Woolf’s death in 1941.

Woolf suffered from severe bouts of mental illness throughout her life and died by suicide by drowning in 1941 at the age of 59.

Prose

“What is this romance?” she mused.
“Ah, that’s the question. I’ve never come across a definition that satisfied me, though there are some very good ones”—he glanced in the direction of his books.
“It’s not altogether knowing the other person, perhaps—it’s ignorance,” she hazarded.
“Some authorities say it’s a question of distance—romance in literature, that is—”
“Possibly, in the case of art. But in the case of people it may be—” she hesitated.

  • Night and Day (1919).

Dearest,
I want to tell you that you have given me complete happiness. No one could have done more than you have done. Please believe that.
But I know that I shall never get over this: and I am wasting your life. It is this madness. Nothing anyone says can persuade me. You can work, and you will be much better without me. You see I can’t write this even, which shows I am right. All I want to say is that until this disease came on we were perfectly happy. It was all due to you. No one could have been so good as you have been, from the very first day till now. Everyone knows that.
V.

  • Letter to Leonard Woolf (28 March 1941), from The Virginia Woolf Reader (1984) edited by Mitchell A. Leaska

Writing is like sex. First you do it for love, then you do it for your friends, and then you do it for money.

I feel so intensely the delights of shutting oneself up in a little world of one’s own, with pictures and music and everything beautiful.

And today is the birthday of Luis Marden (born Annibale Luigi Paragallo) (January 25, 1913 – March 3, 2003); photographer, explorer, writer, filmmaker, diver, navigator, and linguist who worked for National Geographic Magazine. He worked as a photographer and reporter before serving as chief of the National Geographic foreign editorial staff. He was a pioneer in the use of color photography, both on land and underwater, and also made many discoveries in the world of science.

Though he officially retired in 1976, Marden continued to write occasional stories. In total, he wrote more than 60 articles for the magazine.

Gallery

A cowgirl puts a nickel in an El Paso parking meter to hitch her pony, October 1939.

A cowgirl puts a nickel in an El Paso parking meter to hitch her pony, October 1939.

Two young women stand near a turning aircraft propeller, 1940.

Two young women stand near a turning aircraft propeller, 1940.

Coffee queen

Coffee queen

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, ,

The Lovers’ Chronicle 24 January – choose – art by Vasily Surikov & Konstantin Bogaevsky – birth of Edith Wharton & Warren Zevon

Dear Zazie,  Here is today’s Lovers’ Chronicle from Mac Tag dedicated to his muse.  Follow us on twitter @cowboycoleridge.  What words do you long to hear?  Rhett

The Lovers’ Chronicle

Dear Muse,

if you touched me,
if you came
into the room,
would i feel
as if for the first time
if you held me,
would all else
fade away
if we were together,
would new
become familiar
do not be afraid
put your fears aside
we can unwrap
the words
we long to hear

© copyright 2021 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

why was i there
the light was wrong
the shadows too…

how i miss you here,
how you would
like this journey

git it down quickly
go for the color
you see
when you look,
when you see
how to render it
as you see it,
then you know

how it comes
and still the same

© copyright 2019 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

do you believe
you git to choose
who you love

choices
then she said
“You said I was a candle
and you were the only mirror.
Is that true?
I’m afraid that the words
I long to tell you,
are only to you,
old stories,
you’ve read or lived.

So afraid of this,
that I hide them
lest you should see
inside me.”

when you come
into the room
when we touch
believe

you need not be afraid
tell me what you long to tell

© copyright 2018 mac tag/cowboy coleridge all rights reserved

Accidentally a lover, a part of a whole.  Then accidentally alone, a part of nothin’.  Remember when we made mad love?  Before it turned to shadow love, then random love and finally abandoned love?  Accidentally like a curse; the heart gets harder and the hurt gets worse.

Accidentally

Accidentally a lover
A part of a whole
Then accidentally alone
A part of nothin’

Remember when we had mad love
Before it turned to shadow love
Then random love
And finally abandoned love

Accidentally like a curse
Never thought
there would be
such a price
The heart gets harder
and the hurt gets worse

© copyright 2012 mac tag/Cowboy Coleridge all rights reserved

Never The Words

Tightrope or feather bed
I chose tightropes
She chose feather beds
And this is what she said…
“Thinking last night, when asked,
But could not tell
You’ve spent your emotional life
While I have hoarded mine

Puts a great gulf between us,
Sets us on opposite shores,
At hopelessly distant points
Of our respective shores

You said I was a candle
And you were the only mirror
That could reflect my light
That’s true, but I am afraid
So afraid that the words
I long to unpack for you,
Are only, to you, old stories,
Old familiar tales you’ve read, lived

So afraid of this, that often
And often I stuff my words
Back into their box,
Lest I should see you smiling at them

If, wherever you touch me,
A heart beats under your touch
If you can’t come into the room
Without my feeling all over me
A ripple of flame
If, when you hold me, I don’t speak,
It’s because all the words in me
Seem to throb, my thoughts blur

Why should I be so afraid
Of your seeing, hearing my words
When I can turn the familiar
Old tales back into such beauty”

Tried to tell her not to be afraid
She never put her fears aside
Never unwrapped the words
Never said what I longed to hear

The Song of the Day is “Words” by Skylar Grey.  We do not own the rights to this song.  No copyright infringement inteded.  All rights reserved by the artist/producer.

 

Vasily Surikov
Self-portrait

Self-portrait (1879)

Today is the birthday of Vasily Ivanovich Surikov (Krasnoyarsk, Yeniseysk Governorate, Russian Empire; 24 January 1848 – 19 March 1916, Moscow); realist history painter.  Many of his works have become familiar to the general public through their use as illustrations.

In 1878, he married Elisabeth Charais, a French woman who was descended from the Decembrist, Pyotr Svistunov, on her mother’s side.

In 1888, his wife died.  He was buried at Vagankovo Cemetery, next to his wife.

Gallery 

Portrait of K. M. Verkhoturova, 1890

Portrait of K. M. Verkhoturova, 1890

20230124_202113

Suvorov Crossing the Alps

 

Ships. Evening Sun 1912

 

Desert

Desert

Edith Wharton
Edith Newbold Jones Wharton.jpg

Edith Wharton, c. 1889

Today is the birthday of Edith Wharton (New York; born Edith Newbold Jones; January 24, 1862 – August 11, 1937 Saint-Brice-sous-Forêt, France); Pulitzer Prize-winning novelist, short story writer, and designer.  She was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1927, 1928 and 1930.  Wharton combined her insider’s view of America’s privileged classes with a natural wit to write humorous, incisive novels and short stories of social and psychological insight.

Wharton said, “Life is always a tightrope or a feather bed. Give me the tightrope.”  She wrote about frustrated love in novels like The House of Mirth (1905), Ethan Frome (1911), and The Age of Innocence (1920), for which she became the first woman to win the Pulitzer Prize.

She was a teenage bookworm, readin’ insatiably from her family’s expansive library and feelin’ alienated and adrift in the New York high-society circles her family moved in.  At 23, she married a family friend, a classy,  good-lookin’ sportsman named Edward “Teddy” Robbins Wharton, who was not particularly fond of books.  He had a tendency for manic spells, extravagant spendin’ sprees, and infidelity.  It was a long and miserable marriage.

She met Henry James in Europe and became good friends with him.  He encouraged her to write about the New York City she knew so well and disliked.  He said, “Don’t pass it by — the immediate, the real, the only, the yours.”  And it was Henry James who introduced her to his friend Morton Fullerton, a dashin’, promiscuous, intellectual American expat journalist who reported for the London Times from Paris.  Wharton fell hard for the man, filled her diary with passages about how their romance and  conversation made her feel complete, wrote him pleadin’ letters, and about a year into their affair, when she was in her late 40s, moved full-time to Paris, where he resided.  The affair ended in 1911, the year she published Ethan Frome.  She once wrote to him:

“Do you know what I was thinking last night, when you asked me, & I couldn’t tell you? — Only that the way you’ve spent your emotional life while I’ve … hoarded mine, is what puts the great gulf between us, & sets us not only on opposite shores, but at hopelessly distant points of our respective shores. Do you see what I mean?

“And I’m so afraid that the treasures I long to unpack for you, that have come to me in magic ships from enchanted islands, are only, to you, the old familiar red calico & beads of the clever trader, who has had dealing with every latitude, & knows just what to carry in the hold to please the simple native — I’m so afraid of this, that often & often I stuff my shining treasures back into their box, lest I should see you smiling at them!

“Well! And what if you do? It’s your loss, after all! And if you can’t come into the room without my feeling all over me a ripple of flame, & if, wherever you touch me, a heart beats under your touch, & if, when you hold me, & I don’t speak, it’s because all the words in me seem to have become throbbing pulses, & all my thoughts are a great golden blur — why should I be afraid of your smiling at me, when I can turn the beads & calico back into such beauty —?”

Edith Wharton said, “There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that receives it.”

Warren Zevon
Warren Zevon 1978 press photo.jpg

1978 press photo of Zevon

And today is the birthday of Warren William Zevon (Chicago; January 24, 1947 – September 7, 2003 Los Angeles); rock singer-songwriter and musician.

Zevon’s compositions include “Werewolves of London”, “Lawyers, Guns and Money”, “Roland the Headless Thompson Gunner” and “Johnny Strikes Up the Band”, all of which are featured on his third album, Excitable Boy (1978).  Zevon also wrote major hits that were recorded by other artists, including “Poor Poor Pitiful Me”, “Accidentally Like a Martyr”, “Mohammed’s Radio”, “Carmelita”, and “Hasten Down the Wind”.

Along with his own compositions, Zevon recorded or performed occasional covers, including Allen Toussaint’s “A Certain Girl”, Bob Dylan’s “Knockin’ on Heaven’s Door” and Leonard Cohen’s “First We Take Manhattan”.  He was a frequent guest on Late Night with David Letterman and the Late Show with David Letterman.  Letterman later performed guest vocals on “Hit Somebody! (The Hockey Song)” with Paul Shaffer and members of the CBS Orchestra on Zevon’s album My Ride’s Here.

Lyrics 

Warren Zevon (1976)

  • She’s so many women,
    He can’t find the one who was his friend.
    So he’s hanging on to half her heart.
    He can’t have the restless part,
    So he tells her to hasten down the wind.

    • Hasten Down the Wind
  • Poor, poor pitiful me.
    Poor, poor pitiful me.
    These young girls won’t let me be.
    Lord have mercy on me.
    Woe is me.

    • Poor Poor Pitiful Me
  • Loneliness and frustration,
    We both came down with an acute case.
    And when the lights came up at two,
    I caught a glimpse of you.
    And your face looked like something
    Death brought with him in his suitcase

    • The French Inhaler
  • So much to do, there’s plenty on the farm;
    I’ll sleep when I’m dead.
    Saturday night I like to raise a little harm;
    I’ll sleep when I’m dead.

    • I’ll Sleep When I’m Dead
  • Carmelita hold me tighter,
    I think I’m sinking down.
    And I’m all strung out on heroin
    On the outskirts of town.

    • Carmelita
  • And if California slides into the ocean
    Like the mystics and statistics say it will,
    I predict this motel will be standing until I pay my bill.Don’t the sun look angry through the trees?
    Don’t the trees look like crucified thieves?
    Don’t you feel like Desperados under the eaves?
    Heaven help the one who leaves.

    • Desperadoes Under the Eaves
  • Except in dreams, you’re never really free.
    • Desperados Under the Eaves

Excitable Boy (1978)

  • Roland the headless Thompson gunner,
    Norway’s bravest son.
    Time, time, time
    For another peaceful war.
    But time stands still for Roland
    ‘Til he evens up the score.
    They can still see his headless body stalking through the night
    In the muzzle flash of Roland’s Thompson gun;
    In the muzzle flash of Roland’s Thompson gun.

    • Roland the Headless Thompson Gunner, written by Warren Zevon and David Lindell
  • He took little Suzie to the Junior Prom.
    Excitable boy, they all said.
    And he raped her and killed her, then he took her home.
    Excitable boy, they all said.

    • Excitable Boy, written by Warren Zevon and LeRoy Marinell
  • I saw a werewolf with a Chinese menu in his hand,
    Walking through the streets of Soho in the rain.
    He was looking for a place called Le Ho Fooks.
    Gonna get a big dish of beef chow mein.

    • Werewolves of London, written by Warren Zevon, LeRoy Marinell, and Waddy Wachtel
  • He’s the hairy-handed gent, who ran amok in Kent.
    Lately he’s been overheard in Mayfair.
    You better stay away from him. He’ll rip your lungs out, Jim.
    Huh, I’d like to meet his tailor.

    • Werewolves of London
  • I saw Lon Chaney, Jr. walking with the Queen
    Doing the werewolves of London.
    I saw a werewolf drinking a piña colada at Trader Vic’s…
    His hair was perfect.

    • Werewolves of London
  • We made mad love:
    Shadow love,
    Random love,
    And abandoned love.
    Accidentally like a martyr.
    The hurt gets worse and the heart gets harder

    • Accidentally like a Martyr
  • Send lawyers, guns and money.
    Dad, get me out of this!

    • Lawyers

The Envoy (1982)

  • So I’m gonna hurl myself against the wall,
    ‘Cause I’d rather feel bad than not feel anything at all.

    • Ain’t That Pretty At All, written by Warren Zevon and LeRoy Marinell

Sentimental Hygiene (1987)

  • Every day I get up in the morning and go to work
    And do my job–whatever.
    I need some
    Sentimental Hygiene.
    Everybody’s at war these days.
    Let’s have a mini-surrender.
    I need some Sentimental hygiene

    • Sentimental Hygiene
  • They made hypocrite judgments after the fact,
    But the name of the game is be hit and hit back.

    • Boom Boom Mancini
  • I woke up this morning and fell out of bed;
    Trouble waiting to happen.
    Should’ve quit while I was ahead;
    Trouble waiting to happen.
    I turned on the news to the Third World War,
    Opened up the paper to World War IV.
    Just when I thought it was safe to be bored,
    Trouble waiting to happen.

    • Trouble Waiting to Happen, written by Warren Zevon and J. D. Souther

Transverse City (1989)

  • When I was young, times were hard.
    When I got older it was worse.

    • The Long Arm of the Law

Mr. Bad Example (1991)

  • I’m very well acquainted with the seven deadly sins
    I keep a busy schedule trying to fit them in
    I’m proud to be a glutton and I don’t have time for sloth
    I’m greedy and I’m angry and I don’t care who I cross.

    • Mr. Bad Example
  • Down in the basement
    I have a Craftsman lathe.
    Show it to the children
    When they misbehave.

    • Model Citizen, written by Warren Zevon, LeRoy Marinell, and Waddy Wachtel
  • And I’m searching for a heart,
    Searching everyone.
    They say love conquers all.
    You can’t start it like a car,
    You can’t stop it with a gun.

    • Searching For a Heart

Mutineer (1995)

  • We contemplate eternity
    Beneath the vast indifference of heaven.

    • The Indifference of Heaven

Life’ll Kill Ya (2000)

  • Life’ll kill ya,
    That’s what I said.
    Life’ll kill ya,
    Then you’ll be dead.
    Life’ll find ya
    Wherever you go.
    Requiescat in pace
    That’s all she wrote.

    • Life’ll Kill Ya
  • I can saw a woman in two.
    But you won’t want to look in the box when I do

    • For My Next Trick I’ll Need A Volunteer
  • You know I hate it when you put your hand inside my head
    And switch all my priorities around.
    Why don’t you go pick on someone your own size instead?

    • I’ll Slow You Down
  • My shit’s fucked up.
    It had to happen to the best of us.
    The rich folk suffer like the rest of us,
    It will happen to you.

    • My Shit’s Fucked Up

 

The Song of the Day is “Accidentally Like a Martyr” by Warren Zevon.

Mac Tag

Share This Post

Continue reading

, , , , , , , , , , , , , , , , ,

prev posts prev posts